"en toda áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جميع أنحاء أفريقيا
        
    • في جميع أرجاء أفريقيا
        
    • في كل أنحاء أفريقيا
        
    • في أنحاء أفريقيا
        
    • في جميع أنحاء افريقيا
        
    • في مختلف أنحاء أفريقيا
        
    • عبر أفريقيا
        
    • في سائر أنحاء أفريقيا
        
    • في أفريقيا بأسرها
        
    • في أفريقيا ككل
        
    • في كامل أرجاء أفريقيا
        
    • في كل أرجاء أفريقيا
        
    • على نطاق أفريقيا
        
    Se destinó un total de 25 millones de dólares a las actividades de desarrollo agrícola y rural en toda África. UN وأنفق ما مجموعه ٢٥ مليون دولار على أنشطة التنمية الزراعية والريفية في جميع أنحاء أفريقيا.
    La Gender in Africa Information Network (GAIN), proporciona un espacio en las redes electrónicas para difundir noticias, información y actividades en toda África sobre cuestiones de justicia de género. UN وتتيح شبكة المعلومات المتعلقة بقضايا الجنسين في أفريقيا حيزا للربط الشبكي الالكتروني لتبادل الأخبار والمعلومات والأنشطة في جميع أنحاء أفريقيا بشأن قضايا العدالة بين الجنسين.
    El objetivo a largo plazo es contribuir a un mejor conocimiento de los derechos humanos en toda África. UN ويهدف المشروع في الأجل الطويل إلى الإسهام في زيادة الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا.
    El objetivo consiste en impulsar la acción internacional hacia el logro pleno y oportuno de los objetivos en toda África. UN والهدف هو تعبئة العمل الدولي نحو بلوغ الأهداف الإنمائية بالكامل، وفي الوقت المحدد في جميع أرجاء أفريقيا.
    Las nuevas tecnologías de la información y las infraestructuras de telecomunicaciones pueden convertirse en uno de los principales factores del desarrollo económico en general, no sólo en Sudáfrica, sino en toda África. UN ويمكن للتكنولوجيات المعلوماتية وهياكل الاتصـالات السلكيـة واللاسلكيـة الجديدة أن تصبح عاملا رئيسيا مساعدا في مجمل التنمية الاقتصادية، لا في جنوب أفريقيا وحدها، بل في كل أنحاء أفريقيا.
    Trabaja atendiendo a las estrategias nacionales y los órganos de las Naciones Unidas para lograr los Objetivos en toda África. UN وهي تعمل وفقا للاستراتيجيات الوطنية وهيئات الأمم المتحدة لتحقيق تلك الأهداف في أنحاء أفريقيا.
    Se destinó un total de 47 millones de dólares para apoyar actividades de desarrollo rural en toda África y el PMA destinó 145 millones de dólares adicionales de sus recursos extrapresupuestarios a los Estados miembros de la OUA. UN وقد أنفق ما مجموعه ٤٧ مليون دولار لدعم أنشطة التنمية الريفية في جميع أنحاء افريقيا.
    Decimos esto porque la labor que hemos realizado en toda África por intermedio de nuestra red nos ha proporcionado el conocimiento y el talento para apoyar lo que están haciendo los gobiernos. UN ونقول هذا لأن العمل مع شبكتنا في جميع أنحاء أفريقيا زودنا بالمعرفة والموهبة لدعم ما تقوم به الحكومات.
    La Iniciativa tiene por objeto movilizar recursos humanos, financieros y técnicos en toda África a fin de poner a las TIC al alcance de todas las comunidades rurales africanas hacia 2015. UN وتستهدف المبادرة تعبئة الموارد البشرية والمالية والتقنية في جميع أنحاء أفريقيا بغية جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في متناول جميع المجتمعات المحلية الريفية الأفريقية بحلول عام 2015.
    La organización tiene por misión promover los derechos humanos y reconstruir las instituciones que han fracasado en toda África. UN ورسالة هذه المنظمة هو تعزيز حقوق الإنسان وإعادة بناء المؤسسات الخاسرة في جميع أنحاء أفريقيا.
    Estos existen en toda África, y hay uno para Europa y otro para América del Norte. UN وهي موجودة في جميع أنحاء أفريقيا وواحدة لأوروبا وأخرى لأمريكا الشمالية.
    Y finalmente, en toda África, uno ve este juego de tablero. TED وأخيرا ،و في جميع أنحاء أفريقيا ، يمكنك مشاهدة هذه اللعبة.
    La jeringa de plástico es la raíz de la epidemia de SIDA en toda África. Open Subtitles المحقنة البلاستيكية هو جذر وباء الإيدز في جميع أنحاء أفريقيا.
    Un ejemplo de ello es el programa del UNIFEM para las mujeres africanas en crisis, que procura fortalecer la capacidad de los movimientos de mujeres a favor de la paz en toda África. UN وكان أحد اﻷمثلة على ذلك برنامج دور المرأة اﻷفريقية في حل اﻷزمات وهو برنامج يموله صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتعزيز قدرة منظمات المرأة المناصرة للسلام في جميع أنحاء أفريقيا.
    Dichas instituciones y sus programas suponen una diferencia para la vida cotidiana de la población en toda África, incluido Madagascar. UN وهذه المؤسسات وبرامجها تحدث فرقا في الحياة اليومية للناس في جميع أرجاء أفريقيا بما في ذلك مدغشقر.
    Por ello, Gambia participa activamente en las misiones de paz y promueve la buena vecindad, la amistad y la cooperación en toda África y más allá. UN ولذلك تشترك غامبيا بمهمة في بعثات السلام وفي تعزيز حسن الجوار والصداقة والتعاون في جميع أرجاء أفريقيا وخارجها.
    en toda África se han elaborado estrategias de lucha contra la pobreza. UN وصيغت استراتيجيات لمكافحة الفقر في كل أنحاء أفريقيا.
    Los talleres posibilitaron que los interesados compartieran sus experiencias relativas a la facilitación del comercio, las operaciones portuarias y la gestión de corredores en toda África y aprendieran de ellas. UN وأتاحت حلقات العمل لأصحاب المصلحة تبادل الخبرات والتعلم من أفضل الممارسات في مجال تيسير التجارة وأنشطة الموانئ وإدارة الممرات في أنحاء أفريقيا.
    El objetivo inicial de la organización era visitar escuelas en toda África para enseñar a los niños cuestiones relacionadas con el espacio. UN والهدف الأولي للمنظمة هو زيارة المدارس في جميع أنحاء افريقيا لتعليم الأطفال عن الفضاء.
    Por ejemplo, la expansión del sector de la telefonía móvil en toda África ha sido fenomenal, con 316 millones de nuevos afiliados desde el año 2000. UN فعلى سبيل المثال، كان نمو قطاع الهواتف النقالة في مختلف أنحاء أفريقيا مذهلا، إذ شهد القطاع انضمام 316 مليون مشترك جديد إلى المستفيدين من الخدمة منذ عام 2000.
    En 2000, si alguien hubiera dicho que las redes móviles de alta calidad estaban a punto de desplegarse en toda África, la gente habría dicho que estábamos locos. TED في عام 2000 إذا كنت قد قلت أن الشبكات الخليوية ذات الجودة العالية ستنتشر عبر أفريقيا كان الناس ليقولو عنك أنك مجنون
    La AASU es un sindicato que pretende mejorar la situación de los estudiantes en toda África. UN اتحاد الطلاب لعموم أفريقيا نقابة تعمل جاهدة لتحسين وضع الطلاب في سائر أنحاء أفريقيا.
    Hay tantos teléfonos en Tokio como en toda África. UN ويوجد في طوكيو عدد من الهواتف يعادل كل ما في أفريقيا بأسرها.
    El establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos con la participación de 23 países, servirá como un instrumento útil para la promoción del desarrollo sostenible en toda África. UN وستكون الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي تشارك فيها 23 بلداً، آلية مفيدة لتشجيع التنمية المستدامة في أفريقيا ككل.
    La Alta Comisionada citó la Nueva Alianza para el Desarrollo de África como ejemplo del proceso que convendría seguir en materia de derechos humanos y desarrollo en toda África y posible foco de atención para el Grupo de Trabajo. UN وذكرت المفوضة السامية " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " كمثال يبين الطريق لإعمال حقوق الإنسان والتنمية في كامل أرجاء أفريقيا وكمجال تركيز محتمل للفريق العامل.
    La buena gestión pública tiene progresos significativos en toda África. UN ويحرز الحكم الرشيد تقدما كبيرا في كل أرجاء أفريقيا.
    Actualmente hay una disparidad entre las normas de calidad de la producción manufacturera en toda África. UN ويوجد حاليا تفاوت في مستويات النوعية في الإنتاج الصناعي على نطاق أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more