"en toda la ribera occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جميع أنحاء الضفة الغربية
        
    • في مختلف أنحاء الضفة الغربية
        
    • في أنحاء الضفة الغربية
        
    • في كل أنحاء الضفة الغربية
        
    • في كافة أنحاء الضفة الغربية
        
    • في سائر أرجاء الضفة الغربية
        
    • في شتى أنحاء الضفة الغربية
        
    • في كل أرجاء الضفة الغربية
        
    • في الخليل
        
    • في الضفة الغربية كلها
        
    • إحكاما في سائر أنحاء الضفة الغربية
        
    Estamos seguros de que la Autoridad también continuará esta lucha en toda la Ribera Occidental. UN ونحن واثقون بأن هذه السلطة ستواصل كفاحها هذا في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    en toda la Ribera Occidental se registraron diversos incidentes. UN كما أبلغ عن وقوع عدة حوادث في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Más tarde durante ese año los palestinos recibieron responsabilidades para sus propios asuntos en diversas esferas de la actividad civil en toda la Ribera Occidental. UN وفي وقت لاحق من ذلك العام، تسلــــم الفلسطينيون المسؤولية عن شؤونهم في مجالات مدنية متعددة في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Al mismo tiempo, las fuerzas de ocupación también han llevado a cabo incursiones en las zonas de Nablus y Yenin, incluido el campamento de refugiados de Balata, y en los últimos días han detenido a muchos palestinos más en toda la Ribera Occidental. UN وفي الوقت نفسه، كانت قوات الاحتلال تشن أيضاً غارات على منطقتيّ نابلس وجنين، بما في ذلك مخيم بلاطة للاجئين، واعتقلت العديد من الفلسطينيين الآخرين في مختلف أنحاء الضفة الغربية في الأيام الأخيرة.
    Además, el deterioro de su situación en toda la Ribera Occidental y Gaza se ha visto acentuado por el aumento de las tensiones y la violencia en los últimos meses. UN ثم إن تردي أحوالهم في أنحاء الضفة الغربية وغزة يزداد حدة بزيادة التوترات والعنف في الشهور الأخيرة.
    Asimismo, las fuerzas ocupantes continuaron perpetrando asesinatos y destrozos y realizando arrestos en toda la Ribera Occidental. UN واستمرت قوات الاحتلال في ارتكاب عمليات القتل والتدمير والاعتقال في كل أنحاء الضفة الغربية كذلك.
    Los palestinos manejarán sus propios asuntos internos en toda la Ribera Occidental. UN وسيسير الفلسطينيون في جميع أنحاء الضفة الغربية شؤونهم الداخلية.
    Casi 400 puestos de control restringen la circulación en toda la Ribera Occidental a pesar de un reciente acuerdo por el que se aliviarían esas restricciones. UN وهناك ما يقرب من 400 نقطة تفتيش تقيد الحركة في جميع أنحاء الضفة الغربية رغم الاتفاق مؤخرا على تيسير هذه القيود.
    Se efectúan reiteradas incursiones militares en toda la Ribera Occidental. UN وتقع توغّلات عسكرية متكررة في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    51. En relación con el derecho a un nivel de vida adecuado, en particular una vivienda adecuada, durante el período del que se informa se produjeron diversos derribos de casas y desalojos en toda la Ribera Occidental. UN وفيما يتعلق بالحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، ولا سيما الحق في السكن اللائق، ثمة عدد من حالات هدم المنازل وطرد ساكنيها في جميع أنحاء الضفة الغربية حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las fuerzas israelíes continuaron realizando de rutina incursiones militares y detenciones en toda la Ribera Occidental. UN فقد واصلت القوات الإسرائيلية شن غارات عسكرية يومية وتنفيذ اعتقالات في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Esas incursiones militares han ido en aumento en toda la Ribera Occidental. UN وقد تزايدت مثل هذه الغارات العسكرية في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Los ataques revistieron formas diversas y ejemplifican el fenómeno de la violencia de los colonos en toda la Ribera Occidental. UN واتخذت الهجمات أشكالاً مختلفة، وهي شاهد على ظاهرة عنف المستوطنين في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    En el día de hoy, las fuerzas de ocupación israelíes llevaron a cabo numerosas incursiones en toda la Ribera Occidental y detuvieron a más de 30 palestinos. UN واليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بمداهمات عديدة في جميع أنحاء الضفة الغربية واعتقلت أكثر من 30 فلسطينيا.
    Ese acuerdo dará vida a una meta que se fijó por primera vez hace muchos años en los Acuerdos de Camp David: proteger la seguridad de Israel y dar a los palestinos en toda la Ribera Occidental el control sobre su vida cotidiana. UN ومن شأن ذلك الاتفاق أن يحقق هدفا وضع قبل سنوات عديدة في اتفاقات كامب ديفيد ألا وهو حماية أمن إسرائيل وإعطاء الفلسطينيين في جميع أنحاء الضفة الغربية السيطرة على حياتهم اليومية.
    En otro acontecimiento, las FDI reforzaron varias de sus unidades y las desplegaron en toda la Ribera Occidental con instrucciones de que respondieran pronta y enérgicamente a cualquier disturbio que se produjera por el hecho de que Yasser Arafat había protestado contra la política del Gobierno consistente en construir asentamientos y demoler casas de palestinos. UN وفي تطور منفصل، عزز جيش الدفاع الاسرائيلي عددا من وحدات الجنود ونشرها في جميع أنحاء الضفة الغربية وأصدر إليها تعليمات بأن تتعامل بسرعة وبقسوة مع أي اضطراب ينشب عقب الدعوة التي أطلقها ياسر عرفات للتظاهر احتجاجا على سياسة الحكومة القائمة على بناء المستوطنات وهدم المنازل الفلسطينية.
    Las fuerzas de ocupación israelíes siguen llevando a cabo incursiones en ciudades y barrios palestinos en toda la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, que causan estragos y siembran la muerte y la destrucción en la población civil. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية القيام بعمليات توغل في البلدات والأحياء الفلسطينية في مختلف أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة، فتشيع الفوضى وتنشر الدمار والموت بين السكان المدنيين.
    Además, el Comité desea señalar a la atención de la comunidad internacional la urgencia de que se preste una asistencia variada a muchas otras municipalidades palestinas en toda la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن توجه انتباه المجتمع الدولي إلى مدى إلحاح ضرورة توفير مساعدات متنوعة إلى الكثير من البلديات الفلسطينية الأخرى في أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Habida cuenta de la presencia de fuerzas militares israelíes con fuerte armamento en toda la Ribera Occidental, la posibilidad de violencia siempre existe. UN وفي إطار الوجود الكثيف للقوات العسكرية الإسرائيلية المسلحة في كل أنحاء الضفة الغربية تتوافر دائماً إمكانية للعنف.
    Al mismo tiempo, además de las matanzas, la destrucción y el asedio, las fuerzas de ocupación israelíes también siguen practicando detenciones y redadas sistemáticamente en toda la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وفي الوقت نفسه، وبالإضافة إلى عمليات القتل والتدمير والحصار، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي قيامها أيضاً بحملات اعتقال وسجن منتظمة في كافة أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, las restricciones se aplican también a los vehículos comerciales, lo que causa un aumento considerable en el tiempo y el costo del transporte de verduras y otros productos básicos en toda la Ribera Occidental. UN ولما كانت هذه القيود تنطبق أيضا على المركبات التجارية، فثمة زيادة ملحوظة في الزمن الذي يستغرقه نقل المنتجات وغيرها من السلع، وتكلفتها، في سائر أرجاء الضفة الغربية.
    Entre ocho y 40 palestinos resultaron heridos en toda la Ribera Occidental durante manifestaciones en contra de los ataques aéreos de los Estados Unidos a Bagdad. UN وقد أصيب ما بين حوالي ٨ و ٤٠ فلسطينيا بجراح في شتى أنحاء الضفة الغربية أثناء تظاهرات قامت ضد الضربات الجوية التي وجهتها الولايات المتحدة إلى بغداد.
    en toda la Ribera Occidental y la Faja de Gaza se produjo una ola de detenciones. UN وبدأت موجة من الاعتقالات في كل أرجاء الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Durante las semanas siguientes, las autoridades israelíes cerraron el acceso a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, al tiempo que continuaban los enfrentamientos y las protestas en toda la Ribera Occidental, particularmente en Hebrón. UN وفي أعقابه، أغلقت السلطات اﻹسرائيلية الضفة الغربية وقطاع غزة لعدة أسابيع، فيما تواصلت الاشتباكات والاحتجاجات في جميع أنحاء الضفة الغربية، وبخاصة في الخليل.
    35. El establecimiento de nuevos asentamientos israelíes y la expansión de los ya existentes se ha convertido en una práctica común en toda la Ribera Occidental, no solo en la Zona C. Los asentamientos han modificado el paisaje de la Ribera Occidental hasta convertirlo en un archipiélago de las islas (véase Mapa de la Zona C, infra), y la violencia de los colonos contra el pueblo palestino conlleva serias repercusiones económicas. UN 35- لقد أصبح إنشاء المستوطنات الإسرائيلية الجديدة وتوسيع المستوطنات القائمة ممارسة شائعة في الضفة الغربية كلها وليس في المنطقة جيم وحدها(). وأدى إنشاء المستوطنات إلى تغيير المشهد الجغرافي للضفة الغربية بحيث تحولت إلى ما يشبه أرخبيلاً من الجزر المشتتة المنفصلة عن بعضها (الشكل 1)، ويسبب العنف الذي يمارسه المستوطنون على الشعب الفلسطيني خسائر اقتصادية فادحة.
    Las autoridades de ocupación han expropiado más tierras palestinas para la expansión de los asentamientos, las condiciones de crisis persisten en Gaza y se mantienen o se han hecho más estrictas las restricciones a la circulación en toda la Ribera Occidental. UN فقد صادرت سلطات الاحتلال المزيد من الأراضي الفلسطيني من أجل توسيع المستوطنات، ولا تزال الأوضاع المتأزمة قائمة في غزة كما لا تزال القيود على الحركة قائمة أو زادت إحكاما في سائر أنحاء الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more