"en toda mi vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • طوال حياتي
        
    • طيلة حياتي
        
    • فى حياتى
        
    • في حياتي بأكملها
        
    • في كل حياتي
        
    • في كامل حياتِي
        
    • في حياتي من قبل
        
    • بحياتي كلها
        
    • في حياتي بأسرها
        
    • في حياتي برمتها
        
    • طوال حياتى
        
    • طول حياتي
        
    • فى كل حياتى
        
    • في حياتي كاملة
        
    • في كُلّ حياتِي
        
    Básicamente has sido el único tipo en quien he confiado en toda mi vida. Open Subtitles أعني ، أساساً انت هو الشخص الوحيد الذي وثقت به طوال حياتي
    Esto es un error, nunca he robado nada en toda mi vida. Open Subtitles هذا خطأ, أنا لم أسرق أبداً أي شيء طوال حياتي
    Lleva ya alrededor de más de 50 años, lo que significa que en toda mi vida, nunca he vivido un día de paz en mi país. TED لقد كانت موجودة هنا لما يزيد عن 50 سنة، ما يعني أنني طيلة حياتي لم يسبق لي أن عشت يوماً واحداً بسلام في بلادي.
    Ha ido de mal en peor. Yo nunca, en toda mi vida... Open Subtitles انها تأخذ مجرى سيىء للغاية لم اشهد فى حياتى كلها
    Nunca te he visto mirar así a nadie más... en toda mi vida. Open Subtitles لم أراك تنظر لأي أحد آخر قط هكذا في حياتي بأكملها
    de hecho, no creo que en general, haya estado tan entusiasmado por algo en toda mi vida TED في الحقيقة، لا أعتقد، بعد كل شئ، أنني كنت متشوقاً بأي شئ، في كل حياتي.
    Pero ahora, sin esforzarte en nada tú has logrado más en una semana que yo en toda mi vida. Open Subtitles لكن الآن ، بدون محاولة منك ، حققت باسبوع واحد أكثر مما حققته انا طوال حياتي
    Dejé un poco. Si me lo acabo, no duermo en toda mi vida. Open Subtitles آسف، لم أتمكن من إنهائها، إن فعلت فسأظل مستيقظاً طوال حياتي
    ¡Es la cosa más irresponsable y menos profesional que he oído en toda mi vida! Open Subtitles هذا أمرٌ غير مسوؤل وغيرُ مهني أبدآ طوال حياتي لم أرى مثل هذا
    ¡Nadie me ha dicho eso en toda mi vida! - ¿Y que pasa? Open Subtitles لم يقل هذا أحد لي طوال حياتي إذاً ما الأمر ؟
    en toda mi vida jamás me había detenido a pensar en mi habilidad de hablar. TED طوال حياتي لم أفكر يوماً في قدرتي على الكلام.. كنت اتعامل مع قدرتي على الكلام كأمر مسلم به
    nadie en toda mi vida me había decepcionado tanto. Open Subtitles لم يخب املي هكذا ابدا فى أي شخص طيلة حياتي
    De hecho nunca había estado tan asustada en toda mi vida. Open Subtitles في الحقيقة، لم يسبق لي أن شعرت بالخوف هكذا طيلة حياتي
    Creo que nunca me sentí tan feliz en toda mi vida. TED لا أعتقد أننى شعرت من قبل بهذه السعادة فى حياتى بأكملها
    Es decir, sabes, nunca fui insultada así en toda mi vida. Open Subtitles أعني, أتعلم, لم أُهان هكذا إهانة في حياتي بأكملها
    Nunca... Nunca me interesé por nada ni nadie en toda mi vida. Open Subtitles لم أهتم من أجل أي شيء أو أي شخص في كل حياتي
    No, estoy segura que eres el hombre menos atractivo que he visto en toda mi vida. Open Subtitles لا،أَنا إيجابيُة بأنّك أكثر رجل غير جذاب قابلتة في كامل حياتِي.
    Ella dijo que eran mis padres, y nunca los he visto antes en toda mi vida. Open Subtitles هي قالت إنهما والداي وأنا لم أرهما في حياتي من قبل
    porque nunca había ganado un premio en toda mi vida. TED قلت سوف أربح جائزة، لأني لم أربح جائزة مسبقا بحياتي كلها.
    Esto es lo mejor que he sentido en toda mi vida, Rachel. Open Subtitles يا إلهي. هذا أفضل ما شعرت به في حياتي بأسرها
    Nunca he estado más asustado en toda mi vida. Open Subtitles لم أكن يوماً خائفاً هكذا في حياتي برمتها
    No robé un centavo en toda mi vida, pero esto me pertenece. Open Subtitles انا لم اسرق قرشا طوال حياتى, ولكنه يدين بها لى
    Al menos no tendría que verle la cara a todos. Nunca me sentí tan humillado en toda mi vida. Open Subtitles على الأقل لن أضطر لمواجهة الجميع لم أهان ابداً بهذا الشكل طول حياتي
    Y me siento mejor conmigo misma que en toda mi vida. Open Subtitles وشعرت أنى بحال أفضل مما كنت عليه فى كل حياتى
    Y eres mejor en esto que nadie que he conocido en toda mi vida. Open Subtitles وانت جيد بهذا اكثر من اي شخص اخر قابلته في حياتي كاملة على الاطلاق
    Dile a tu señor Nelly que yo jamás, en toda mi vida... he conocido a una criatura tan abyecta como ella. Open Subtitles أخبريْ سيدَك نيلي بأنّني أَبَداً في كُلّ حياتِي ماقابلت شىء حقيراً خسيساً مثلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more