Se propone lograr una reducción de aproximadamente el 50% en todas las categorías de puestos tanto en la Sede como en las oficinas locales. | UN | ومن المقترح تحقيق انخفاض نسبته نحو ٥٠ في المائة في جميع فئات الوظائف سواء في المقر أم في الميدان. |
Según estos datos, tanto la renta como el consumo anuales han aumentado gradualmente en todas las categorías de rentas. | UN | واستناداً إلى هذه البيانات، إزداد الدخل والاستهلاك السنويان كلاهما في جميع فئات الدخل. |
58. El Director General está firmemente decidido a corregir el desequilibrio de género en todas las categorías de puestos. | UN | والمدير العام ملتزم التزاما كاملا بمعالجة التوازن بين الجنسين في جميع فئات الوظائف. |
Cuadro 36. Porcentaje de hombres y mujeres en todas las categorías de la administración pública | UN | الجدول 36 النسبة المئوية للرجال والنساء بجميع فئات الوظائف العامة |
Personal de tecnología de la información y las comunicaciones en todas las categorías de personal | UN | تصنيف موظفي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بجميع فئاتهم |
La UNMIL contaba con un 24% de mujeres en todas las categorías de personal | UN | كانت نسبة الموظفات في البعثة 24 في المائة في جميع الرتب |
Generalmente se observa que la proporción de mujeres con discapacidad es más alta que la de hombres, en todas las categorías de discapacidades. Medidas adoptadas | UN | وعموما، اتضح أن نسبة الإناث ذوات الإعاقة أعلى من نسبة من الذكور في جميع فئات الإعاقة. |
El país había logrado enormes avances en todas las categorías de derechos humanos en favor de los venezolanos y de otros pueblos del mundo. | UN | وقالت إن البلد حقق إنجازات هائلة في جميع فئات حقوق الإنسان لفائدة الفنزويليين وغيرهم من شعوب العالم. |
en todas las categorías de servicio, las mujeres representaban una proporción equivalente al 48,5%, por lo que se superaba el cupo del 45%. | UN | وتشكِّل المرأة نسبة قدرها 48.5 في المائة في جميع فئات السلك الدبلوماسي، ومن ثم تتجاوز الحصة التي تبلغ 45 في المائة. |
La Comisión Consultiva observa que se proponen reducciones en todas las categorías de gastos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك خفضا مقترحا في جميع فئات الإنفاق. |
El Secretario General propone una disminución en todas las categorías de gastos, con la excepción destacable de los consultores. | UN | ويقترح الأمين العام تخفيضات في جميع فئات الإنفاق، مع استثناء ملحوظ للخبراء الاستشاريين. |
El fortalecimiento del papel de la Asamblea General y la ampliación del Consejo de Seguridad, con la participación de los países en desarrollo en todas las categorías de miembros, son medidas importantes y necesarias en el camino hacia la democratización y una mayor legitimidad. | UN | وأن تعزيز دور الجمعية العامة وتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، بمشاركة البلدان النامية في جميع فئات العضوية، خطوتان هامتان وضروريتان على طريق اضفاء الديمقراطية وتحقيق شرعية أكبر. |
Entre los adolescentes (15 a 18 años) las niñas predominaban en todas las categorías de maltrato, excepción hecha de la correspondiente al abandono. | UN | وفيما بين المراهقين (البالغين من العمر من 15 إلى 18 سنة)، سادت الفتيات في جميع فئات الإيذاء، باستثناء فئة الإهمال. |
462. El Gobierno de Nueva Escocia está comprometido a crear una administración pública que represente la diversidad de los ciudadanos en todas las categorías de empleo y en todos los niveles. | UN | 462 - حكومة نوفا سكوتشيا ملتزمة بإيجاد خدمة مدنية تمثل تنوع السكان في جميع فئات التوظيف وعلى الأصعدة كافة. |
Se han concedido más de 13.800 millones de dólares a los gobiernos y organizaciones internacionales para distribuirlos a reclamantes cuyas solicitudes hayan sido estimadas en todas las categorías de reclamaciones. | UN | وأُتيح للحكومات والمنظمات الدولية ما يزيد على 13.8 بليون دولار من المبالغ الممنوحة لتوزيعها على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات. |
Con respecto a la recomendación 19, se halla al tanto de los esfuerzos sostenidos de la ONUDI por contratar funcionarios del cuadro orgánico con arreglo a una base geográfica amplia y equitativa, así como con el compromiso de abordar el desequilibrio en materia de género en todas las categorías de los puestos. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية 19، قال إنه يدرك جهود اليونيدو المتواصلة لتعيين الموظفين في الفئة الفنية على أساس قاعدة جغرافية عريضة ومتساوية والتزامها بمعالجة عدم التوازن الجنساني في جميع فئات الوظائف. |
Respecto de la reforma del Consejo de Seguridad, Croacia apoya la ampliación del Consejo en todas las categorías de miembros, sobre la base de una representación regional adecuada. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، تؤيد كرواتيا زيادة عدد أعضاء المجلس في جميع فئات العضوية، استنادا إلى التمثيل الإقليمي المناسب. |
Como señaló la Asamblea General en su resolución 59/266, han sido lentos los progresos en el logro de la paridad entre los géneros en todas las categorías de puestos. | UN | 90 - كان التقدم المحرز نحو تحقيق هدف التوزيع المتساوي مناصفة بين الجنسين في جميع فئات الوظائف بطيئا، حسبما لاحظت الجمعية العامة في قرارها 59/266. |
en todas las categorías de usos en fumigación de cuarentena y previa al envío se estimó que, al no existir procesos de recuperación y destrucción que empleen una práctica industrial estándar, cerca del 79% del metilbromuro aplicado se libera a la atmósfera. | UN | ومن المقدَّر أن نحو 79 في المائة من بروميد الميثيل المستخدم في جميع فئات التطهير بهذه المادة تنطلق على شكل انبعاثات نظراً لغياب عمليات الاسترداد والتدمير وبسبب ما هو معتاد في الممارسة الصناعية. |
De igual manera, al evaluar la situación de los derechos humanos en distintos países, y en particular en los países en desarrollo, la comunidad internacional debería tener en cuenta la situación imperante en todas las categorías de derechos humanos. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يراعي المجتمع الدولي، عند تقييم أحوال حقوق الانسان في البلدان، لا سيما النامية منها، الحالة فيما يتعلق بجميع فئات حقوق الانسان. |
X. Personal de tecnología de la información y las comunicaciones en todas las categorías de personal | UN | العاشر - تصنيف موظفي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بجميع فئاتهم |
4.1.20 Mejora de la proporción entre hombres y mujeres en todas las categorías de personal (2009/10: 34%; 2010/11: 36%) | UN | 4-1-20 تحسين التوزيع بين الجنسين في جميع الرتب (2009/2010: 34 في المائة؛ 2010/2011: 36 في المائة) |