"en todas las regiones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جميع مناطق
        
    • في جميع المناطق
        
    • في جميع أقاليم
        
    • في كل منطقة من مناطق
        
    • في كافة مناطق
        
    • في جميع أجزاء
        
    • في كافة المناطق
        
    • وفي جميع المناطق في
        
    Las tasas de mortalidad infantil fueron, como promedio, superiores a los 90 por 1.000 nacidos vivos en todas las regiones de África, salvo la meridional. UN وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط عن ٩٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في جميع مناطق أفريقيا، باستثناء الجنوب اﻷفريقي.
    En 2017 habrá Equipos pro niño en todas las regiones de Nueva Zelandia. UN وبحلول عام 2017، ستعمل الأفرقة المعنية بالأطفال في جميع مناطق نيوزيلندا.
    Los miembros del Consejo también recalcaron que la UNAMET debía reanudar su labor en todas las regiones de Timor Oriental tan pronto se hubieran establecido condiciones de seguridad. UN وأكد أيضا أعضاء المجلس أن على البعثة أن تستأنف عملها في جميع مناطق تيمور الشرقية حالما تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    Fuerzas serbias continúan bombardeando, y en consecuencia matando, a nuestra población civil en todas las regiones de la República de Bosnia y Herzegovina. UN فالقوات الصربية تواصل قصف، وبالتالي قتل سكاننا المدنيين في جميع المناطق داخل جمهورية البوسنة والهرسك.
    Participaron en la campaña 19 organizaciones no gubernamentales que habían instalado líneas telefónicas de emergencia en todas las regiones de la República. UN واشتركت في الحملة تسع عشرة منظمة غير حكومية كانت قد أنشأت خطوطا ساخنة في جميع أقاليم الجمهورية.
    El objetivo final de este programa es establecer oficinas de orientación familiar en todas las regiones de la Sultanía. UN الهدف النهائي للبرنامج التدريبي هو إنشاء مكاتب فرعية للإرشاد والاستشارات الأسرية في جميع مناطق السلطنة.
    El plan de seguridad en Haití del Departamento de Seguridad se ejecutó en todas las regiones de la zona de la misión. UN نُفذت الخطة الأمنية المتعلقة بهايتي التي وضعتها إدارة شؤون السلامة والأمن في جميع مناطق البعثة.
    Se ofrece asistencia amplia a las mujeres víctimas de violencia en todas las regiones de Lituania, pero todavía no en todos los municipios. UN والمساعدة الشاملة متاحة للنساء ضحايا العنف في جميع مناطق ليتوانيا لكنها ليست متاحة في كل منطقة بلدية.
    Se celebrarían otras consultas en todas las regiones de Tailandia. UN وستُجرى مشاورات إضافية في جميع مناطق تايلند.
    El proyecto se ha seguido ejecutando en todas las regiones de Azerbaiyán. UN ويستمر المشروع في الوقت الحالي في جميع مناطق أذربيجان.
    Se comprometen a crear condiciones para el regreso voluntario, expedito y en condiciones de seguridad de los refugiados a sus lugares de residencia permanente en todas las regiones de Abjasia. UN ويتعهدان بتهيئة الظروف المؤدية إلى عودة اللاجئين الطوعية واﻵمنة والسريعة إلى أماكن إقامتهم الدائمة في جميع مناطق أبخازيا.
    En consonancia con las opiniones formuladas en el Gabinete, el Consejo está en vías de formular y ultimar los criterios para designar a los funcionarios gubernamentales locales en todo el país de modo que su presencia pueda hacerse sentir en todas las regiones de éste. UN وتمشيا مع النظرة الاستشرافية لمجلس الوزراء، يقوم المجلس اﻵن بصياغة وتقرير معايير لتعيين المسؤولين الحكوميين المحليين في شتى أنحاء البلد ليتوفر اﻹحساس بوجود الحكومة في جميع مناطق البلد.
    Se han elaborado directrices y se han llevado a cabo proyectos experimentales en todas las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, en la mayoría de los casos con la asistencia de donantes. UN واستُنبطت مبادئ توجيهية ونُفذت مشاريع رائدة في جميع مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية، وكان ذلك في معظم الحالات بفضل المساعدة التي قدمتها الجهات المانحة.
    Esas actividades han generado una amplia información y han contribuido inmensamente a la mejor comprensión de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible y a una mayor conciencia ambiental en todas las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ونتج عن هذه اﻷنشطة كم كبير من اﻷدبيات، كما أسهمت بصورة بالغة التأثير في تعزيز فهم قضايا التنمية المستدامة وزيادة مستوى الوعي البيئي في جميع مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Estado parte sostiene que los curdos no están amenazados en todas las regiones de Turquía y que basta con examinar en cada caso individualmente si el solicitante está personalmente amenazado por la situación y si podría establecer su residencia en otra región. UN كما ذكرت الدولة الطرف أن اﻷكراد ليسوا مهددين في جميع المناطق في تركيا ويكفي أن تبحث في كل حالة على حدة ما إذا كان المستأنف شخصيا متأثرا بالوضع أو أن بمقدوره أن يقيم في منطقة أخرى.
    Reconocemos plenamente la contribución esencial de los pueblos indígenas, las mujeres, la juventud y la sociedad civil en todas las regiones de montaña. UN ندرك تماما المساهمات الأساسية للشعوب الأصلية والنساء والشباب والمجتمع المدني في جميع المناطق الجبلية.
    La violencia persistente contra las mujeres también reduce las posibilidades de muchas de ellas, en todas las regiones, de lograr el acceso a los recursos económicos y financieros y utilizarlos. UN والعنف المزمن الذي يمارَس ضد المرأة يؤدّي كذلك إلى الحد من إمكانية حصول كثير من النساء في جميع المناطق على الموارد الاقتصادية والمالية والانتفاع الفعّال منها.
    Han creado la Federación de Mujeres Empresarias de Kazajstán, que tiene filiales en todas las regiones de la República. UN وقد أنشأت النساء اتحاد سيدات الأعمال في كازاخستان، وله فروع في جميع أقاليم الجمهورية.
    Se han encontrado niveles de pentaBDE en seres humanos en todas las regiones de las Naciones Unidas. UN وقد وجدت مستويات من الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الكائنات البشرية في جميع أقاليم الأمم المتحدة.
    Esos centros también lograron reunir información acerca de la evolución de la situación en todas las regiones de Haití y proporcionar ayuda inmediata cuando fue necesario. UN وكانت هذه المراكز أيضا قادرة على جمع معلومات عن تطور الحالة في كل منطقة من مناطق هايتي وتقديم المساعدات الفورية عند الضرورة.
    Difusión de la Convención a través de los miembros del movimiento de exploradores en todas las regiones de la Jamahiriya y distribución de pegatinas y publicaciones entre todas las categorías de exploradores; UN نشرها من خلال منتسبي الحركة الكشفية في كافة مناطق الجماهيرية وتوزيع الملصقات والنشرات على جميع أفواج الكشافة؛
    Tendrán a su cargo efectuar los preparativos necesarios para establecer una administración en todas las regiones de Timor Oriental. UN وسيقومون باﻷعمال التحضيرية اللازمة ﻹنشاء إدارة في جميع أجزاء تيمور الشرقية.
    Se aprecia un aumento constante de la financiación nacional de actividades de población en todas las regiones de 2007 a 2009. UN ويظهر زيادة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق من 2007 إلى 2009.
    en todas las regiones de Turquía, comprendidas las zonas urbanas, hay diferencia entre el nivel de asistencia escolar de las muchachas y el de los muchachos. UN وفي جميع المناطق في تركيا، بما في ذلك المناطق الحضرية، هناك تفاوت في مستوى مواظبة البنات والبنين على الذهاب إلى المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more