"en todas las zonas de operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جميع ميادين العمل
        
    • في جميع مناطق عمليات
        
    • في جميع ميادين نشاطها
        
    • في جميع مناطق عملياتها
        
    • في جميع الميادين
        
    • في جميع مناطق العمليات
        
    • في جميع ميادين عمليات
        
    • في جميع أنحاء منطقة العمليات
        
    • لتطبيقها على جميع مناطق العمليات
        
    • في جميع ميادين عمل الوكالة
        
    :: Se concluyó la evaluación de la educación y formación técnica y profesional llevada a cabo durante el período 2011-2013 en todas las zonas de operaciones UN :: استكمال تقييم التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني، الذي أجري خلال الفترة 2011-2013 في جميع ميادين العمل.
    :: El OOPS elaboró un enfoque intersectorial para dar respuesta a la violencia por razón de género y, en todas las zonas de operaciones, se crearon sistemas de remisión a fin de aumentar el acceso de las víctimas a los servicios UN :: وضعت الوكالة نهجًا متعدد القطاعات يستهدف التصدي للعنف الجنساني، كما وضعت نظمًا للإحالة إلى الجهة المختصة في جميع ميادين العمل لزيادة حصول الناجين على الخدمات.
    Estos proyectos se distribuyeron en todas las zonas de operaciones del Organismo. UN وانتشرت هذه المشاريع في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    Se ha dado forma definitiva a un sistema de tesorería en todas las zonas de operaciones que permitirá recibir simultáneamente los alimentos y la asistencia en efectivo. UN كما تم إنجاز نظام مندوب الصرف المالي في جميع الميادين لضمان تلقي الأغذية والمساعدة النقدية في وقت واحد.
    Expresamos conciencia de las persistentes necesidades de los refugiados de Palestina en todas las zonas de operaciones y reiteramos que el buen funcionamiento del Organismo sigue siendo indispensable en todas esas zonas. UN وقد عبرنا عن إدراكنا أن احتياجات اللاجئين الفلسطينيين ما زالت قائمة في جميع مناطق العمليات وأكدنا على ضرورة أن تظل الأونروا تعمل بصورة فعالة في جميع مناطق العمليات تلك.
    En el período que se examina se finalizaron o continuaron las obras de sustitución, ampliación o reforma de 12 locales de atención primaria de la salud en todas las zonas de operaciones del Organismo, con fondos destinados a proyectos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الأعمال قد أنجزت أو قيد التنفيذ في مجال إحلال أو توسيع أو تجديد 12 من مرافق الرعاية الصحية الأولية في جميع ميادين عمليات الوكالة وذلك عن طريق تمويل المشاريع.
    :: Vigilancia, supervisión y control del acceso en todos los locales de la ONUCI en todas las zonas de operaciones, 24 horas por día, 7 días a la semana, para garantizar la seguridad de todo el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas UN :: رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة لضمان أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها
    Los resultados correspondientes a este indicador se basan en la financiación de los proyectos, que en general ha sido muy limitada en todas las zonas de operaciones. UN 750 - تعزى النتائج المتعلقة بهذا المؤشر إلى تمويل المشاريع الذي كان بصفة عامة محدودا للغاية في جميع ميادين العمل.
    El Organismo también fomentó el fortalecimiento institucional, y ofreció cursos de capacitación a los comités locales y a su personal en todas las zonas de operaciones en gestión financiera, administrativa y de programas, el desarrollo de estructuras de organización y recaudación de fondos, capacidades todas ellas necesarias para la autogestión de los centros. UN وقد عزﱠزت الوكالة أيضاً بناء المؤسسات. ووفرت التدريب للﱢجان المحلية ولموظفيها في جميع ميادين العمل على المهارات الضرورية لﻹدارة الذاتية لتلك المراكز، كإدارة البرامج والتنظيم اﻹداري والمالي لها، وتطوير الهياكل التنظيمية وجهود جمع اﻷموال.
    El volumen de trabajo de los servicios de consulta médica y dental y demás servicios de apoyo continuó siendo grande; en todas las zonas de operaciones se registró un promedio de 94 visitas de pacientes diarios por médico, con un máximo de 107 en Jordania. UN وبقي عبء العمل ثقيلا على صعيد استشارات الطب العام وطب اﻷسنان وسواهما من خدمات الدعم، حيث بلغ معدل الاستشارات اليومية للطبيب الواحد في جميع مناطق عمليات الوكالة ٩٤ زيارة مريض. ووصل هذا المعدل إلى ١٠٧ استشارات في اﻷردن.
    En el gráfico II se comparan el presupuesto ordinario para 2008 y los gastos efectivos en todas las zonas de operaciones del Organismo. UN 60 - ويبين الشكل الثاني الميزانية العادية لعام 2008 والنفقات الفعلية في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    En el gráfico II se comparan el presupuesto ordinario para 2008 y los gastos efectivos en todas las zonas de operaciones del Organismo. UN 60 - ويبين الشكل الثاني الميزانية العادية لعام 2008 والنفقات الفعلية في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    Se ha dado forma definitiva a un sistema de tesorería en todas las zonas de operaciones que permitirá recibir simultáneamente los alimentos y la asistencia en efectivo. UN كما تم إنجاز نظام مندوب الصرف المالي في جميع الميادين لضمان تلقي الأغذية والمساعدة النقدية في وقت واحد.
    74. Pese a que el Organismo intervino frecuentemente ante las autoridades competentes en todas las zonas de operaciones durante el período que se examina, el OOPS no tuvo información adecuada y oportuna sobre las razones del arresto y la detención de funcionarios. UN ٤٧ - ومع أن اﻷونروا قامت بمساع متتالية لدى السلطات المعنية في جميع مناطق العمليات خلال الفترة المستعرضة، فإنها لم تحصل على معلومات كافية في حينه عن أسباب احتجاز موظفيها واعتقالهم.
    Tanto el personal internacional como el personal de zona se han visto amenazados por fuentes diferentes en los últimos años en todas las zonas de operaciones del Organismo. UN فقد تعرّض الموظفون الدوليون والمحليون على السواء للخطر في السنوات الأخيرة من مصادر مختلفة في جميع ميادين عمليات الأونروا.
    :: Vigilancia, supervisión y control del acceso a todos los emplazamientos de la ONUCI en todas las zonas de operaciones 24 horas por día y 7 días por semana para garantizar la seguridad de todo el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas UN :: رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة لضمان أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها
    Los resultados de estas pruebas se utilizarán para hacer comparaciones del aprendizaje en todas las zonas de operaciones en 2009; UN وستستخدم نتائج تلك الاختبارات لوضع مقارنات بين مختلف مجالات التعلم لتطبيقها على جميع مناطق العمليات في عام 2009؛
    La comunidad de refugiados palestinos y las autoridades anfitrionas en todas las zonas de operaciones siguieron manifestando preocupación ante lo que consideraban una reducción de los servicios del OOPS, si bien no volvieron a ocurrir las protestas en gran escala que en agosto de 1997 desencadenó la imposición de las medidas de austeridad y reducción de gastos. UN ٨ - وواصل مجتمع اللاجئين الفلسطينيين والسلطات المضيفة في جميع ميادين عمل الوكالة اﻹعراب عن القلق بشأن ما تم اﻹحساس به من تخفيض في خدمات اﻷونروا، وذلك بالرغم من عدم تكرار الاحتجاجات الواسعة النطاق التي اندلعت في آب/أغسطس ١٩٩٧ نتيجة لفرض تدابير التقشف وخفض التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more