"en todo darfur" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جميع أنحاء دارفور
        
    • في مختلف أنحاء دارفور
        
    • في جميع أرجاء دارفور
        
    • في أنحاء دارفور
        
    • في كافة أنحاء دارفور
        
    • في شتى أرجاء دارفور
        
    • في شتى أنحاء دارفور
        
    • إلى شتى أنحاء دارفور
        
    • من جميع أنحاء دارفور
        
    • في عموم دارفور
        
    • في مختلف أرجاء دارفور
        
    • على نطاق إقليم دارفور
        
    • دارفور بأكملها
        
    La oficina regional de El Fasher ejecuta el mandato de la Misión en todo Darfur. UN 27 - ويضطلع المكتب الإقليمي في الفاشر بولاية البعثة في جميع أنحاء دارفور.
    Se trata de un cuadro de abusos que se ha repetido en todo Darfur. UN وتشكل الهجمات نمطا من التعدي يتكرر في جميع أنحاء دارفور.
    Dicho personal estará dedicado exclusivamente a apoyar la Misión de la Unión Africana en el Sudán y estará emplazado en los mismos locales que la AMIS en todo Darfur. UN وسيتفرغ هؤلاء الموظفون تماما لدعم البعثة وسيشاركونها مواقعها في جميع أنحاء دارفور.
    :: Reuniones mensuales con magistrados y fiscales a fin de coordinar las esferas de reforma en todo Darfur UN :: عقد اجتماعات شهرية مع القضاة والمدعين العامين لتنسيق مجالات الإصلاح في مختلف أنحاء دارفور
    El componente asegurará la homogeneidad del programa en todo Darfur. UN وسيضمن هذا العنصر التجانس في البرنامج في جميع أرجاء دارفور.
    en todo Darfur se realizan todos los meses varios cientos de patrullas de corto y largo alcance. UN وتُسيّر شهريا في جميع أنحاء دارفور عدة مئات من الدوريات القصيرة والبعيدة المدى.
    La situación de seguridad en todo Darfur siguió siendo extremadamente inestable durante el período que abarca el informe. UN 2 - ظلت الحالة الأمنية في جميع أنحاء دارفور متقلبة للغاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración se ocupará de la planificación, la ejecución y la coordinación del programa en todo Darfur. UN وسيكفل قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تخطيط البرنامج وتنفيذه وتنسيقه في جميع أنحاء دارفور.
    :: 18 talleres de capacitación sobre las normas internacionales dirigidos a los jueces y secretarios de los tribunales en todo Darfur UN :: تنظيم 18 حلقة عمل تدريبية لقضاة المحاكم المحلية وكتبتها في جميع أنحاء دارفور بشأن المعايير الدولية
    Helipuertos mantenidos en 24 lugares en todo Darfur UN جرت صيانة 24 مهبطا للطائرات العمودية في جميع أنحاء دارفور
    Por otro lado, están funcionando ahora 56 comités de seguridad comunitarios en campamentos de desplazados internos en todo Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الآن 56 لجنة من لجان أمن المجتمع في مخيمات المشردين داخليا في جميع أنحاء دارفور.
    18 talleres de capacitación sobre las normas internacionales dirigidos a los jueces y secretarios de los tribunales en todo Darfur UN تنظيم 18 حلقة عمل تدريبية لقضاة المحاكم المحلية وكتبتها في جميع أنحاء دارفور بشأن المعايير الدولية
    Se prevé la distribución de 3.000 contenedores en todo Darfur. UN ومن المقرر توزيع 000 3 خزان في جميع أنحاء دارفور.
    Hago un llamamiento a las partes beligerantes para que establezcan en todo Darfur un entorno propicio a la celebración de esas consultas de manera segura y libre. UN وأدعو الأطراف المتحاربة إلى تهيئة بيئة مؤاتية في جميع أنحاء دارفور يمكن أن تجرى خلالها هذه المشاورات بأمان وحرية.
    Se prevé celebrar una serie de conferencias en todo Darfur a lo largo de un período de siete meses. UN ومن المتوخى أن تُعقد سلسلة من المؤتمرات في جميع أنحاء دارفور على امتداد سبعة أشهر.
    Se establecieron 14 comités de protección del niño en todo Darfur y se impartió capacitación sobre los derechos y la protección de los niños UN 14 لجنة معنية بحماية الطفل أنشئت في جميع أنحاء دارفور وتلقى أعضاؤها التدريب على حقوق الطفل وحمايته
    Reuniones mensuales con magistrados y fiscales a fin de coordinar las esferas de reforma en todo Darfur UN عقد اجتماعات شهرية مع القضاة والمدعين العامين لتنسيق مجالات الإصلاح في مختلف أنحاء دارفور
    La inseguridad en el exterior de muchos campamentos de desplazados situados en todo Darfur siguió impidiendo la circulación normal y sin trabas de esas personas. UN وما زال انعدام الأمن في المناطق الواقعة خارج كثير من مخيمات المشردين داخليا في جميع أرجاء دارفور يعوق تحرك المشردين بصورة عادية وبحرية.
    El Gobierno las considera representativas del cuadro sistemático de violencia sexual de los rebeldes en todo Darfur. UN وتعتقد الحكومة أنها تمثل نمطا من أعمال العنف الجنسي التي يأتيها المتمردون في أنحاء دارفور.
    En un informe se señalan al menos 16 campamentos de Janjaweed que aún siguen activos en todo Darfur y se mencionan los nombres de sus comandantes. UN ووفق أحد التقارير، يوجد 16 مخيما على الأقل للجنجويد لا تزال ناشطة في كافة أنحاء دارفور تحمل أسماء بعض قادة الجنجويد.
    Dotados de material para el tratamiento médico de la violación, trabajan en hospitales y clínicas administradas por el Estado y por organizaciones no gubernamentales en todo Darfur. UN ويعمل مقدمو الرعاية الصحية المزودون بمجموعة مواد لتقديم العلاج الطبي في حالات الاغتصاب، في مستشفيات ومستوصفات تديرها الدولة والمنظمات غير حكومية في شتى أرجاء دارفور.
    Las malas infraestructuras y las dificultades del terreno en todo Darfur limitaron todavía más el acceso a lugares lejanos en los que ejecutar los proyectos. UN ومما زاد من شدة القيود أمام الحركة ضعف الهياكل الأساسية ووعورة التضاريس في شتى أنحاء دارفور.
    Misiones sobre el terreno emprendidas en todo Darfur para vigilar las violaciones contra los niños y hacer un seguimiento de los niños en prisiones junto con sus madres que cumplían condena UN بعثة ميدانية أوفدت إلى شتى أنحاء دارفور لرصد انتهاكات حقوق الطفل ومتابعة حالات الأطفال المحبوسين مع أمهاتهم المدانات
    Los observadores de derechos humanos continúan transmitiendo denuncias de casos de violación registrados en todo Darfur. UN واستمر مراقبو حقوق الإنسان في الإبلاغ عن مزاعم بالاغتصاب في عموم دارفور.
    Las restricciones a la libertad de circulación continuaron obstaculizando las actividades de la Operación en todo Darfur. UN 57 - ولا تزال القيود المفروضة على التنقل تعرقل أنشطة العملية المختلطة في مختلف أرجاء دارفور.
    En febrero la Misión concluyó una encuesta realizada en todo Darfur a fin de calibrar la sensibilización de la población local y sus impresiones sobre el Documento de Doha para la Paz en Darfur y el proceso interno de diálogo. UN 36 - وفي شباط/فبراير، أنجزت البعثة استطلاعاً على نطاق إقليم دارفور برمته كان الهدف منه قياس مستوى معرفة السكان المحليين بوثيقة الدوحة والحوار الداخلي وتصوراتهم عنهما.
    :: Asesoramiento a los jueces y fiscales mediante reuniones mensuales sobre procedimientos de reforma jurídica en todo Darfur UN :: إسداء المشورة للقضاة والمدعين العامين بشأن الإصلاح القانوني في دارفور بأكملها عن طريق عقد اجتماعات شهرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more