"en todo el territorio de somalia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جميع أنحاء الصومال
        
    • في جميع أرجاء الصومال
        
    A pesar de las condiciones sumamente complejas existentes, las organizaciones humanitarias han seguido prestando asistencia en todo el territorio de Somalia. UN وبالرغم من الظروف الشديدة الصعوبة، تواصل المنظمات الإنسانية تقديم المساعدة في جميع أنحاء الصومال.
    La misión del Consejo de Seguridad desea asegurar al pueblo somalí que las Naciones Unidas, junto con sus organismos y programas, harán cuanto puedan para mantener las actividades humanitarias en todo el territorio de Somalia y para alentar a las organizaciones no gubernamentales a que hagan lo mismo. UN وتود بعثة مجلس اﻷمن أن تؤكد للشعب الصومالي أن اﻷمم المتحدة، ومعها وكالاتها وبرامجها، ستبذل قصارى جهدها لمواصلة اﻷنشطة اﻹنسانية في جميع أنحاء الصومال وتشجيع المنظمات غير الحكومية على القيام بذلك أيضا.
    También acordó colaborar con todas las partes interesadas, entre ellas la AMISOM y el Consejo de Seguridad, a fin de incrementar sustancialmente el nivel de efectivos de la AMISOM para su despliegue en todo el territorio de Somalia. UN ووافق مؤتمر القمة أيضا على العمل مع جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك بعثة الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن، على زيادة كبيرة في عدد جنود البعثة بهدف نشرهم في جميع أنحاء الصومال.
    Además, el ACNUR ha coordinado la distribución de artículos no alimentarios y de artículos para dar cobijo en todo el territorio de Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك نسقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين توزيع المواد غير الغذائية ومواد الإيواء في جميع أنحاء الصومال.
    c) Una base de operaciones sobre el terreno con oficiales nacionales desplegados en todo el territorio de Somalia, a fin de asegurar una aplicación y supervisión del proyecto más eficaz y pertinente; UN (ج) إنشاء قاعدة عمليات في الميدان ونشر موظفين محليين في جميع أرجاء الصومال للتأكد من أن المشاريع تنفذ وترصد بدرجة أكبر من الفعالية والاهتمام؛
    25. Las libertades democráticas, como la libertad de expresión y de opinión, se han visto limitadas en todo el territorio de Somalia. UN 25- أضحت الحريات الديمقراطية، مثل حرية الرأي والتعبير، مقيدة في جميع أنحاء الصومال.
    Más de 200 centros de salud en todo el territorio de Somalia informaron de 14.895 casos de diarrea acuosa aguda entre mayo y julio, 1.100 de los cuales afectaban a niños menores de 5 años. UN وأفاد أكثر من 200 من مرافق الخدمات الصحية في جميع أنحاء الصومال بتسجيل 895 14 حالة من حالات الإسهال المائي الحاد خلال الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه، منها 100 1 طفل دون سن الخامسة.
    5. Las Naciones Unidas harán todo lo posible por mantener las actividades humanitarias en todo el territorio de Somalia y estimular a las organizaciones no gubernamentales a que hagan lo propio, pero su capacidad para hacerlo dependerá casi exclusivamente del grado de cooperación y de seguridad que brinden los somalíes. UN ٥ - وستبذل اﻷمم المتحدة غاية جهدها لدعم بذل اﻷنشطة اﻹنسانية في جميع أنحاء الصومال ولتشجيع المنظمات غير الحكومية على القيام باﻷمر نفسه. لكن قدرتها على الاضطلاع بذلك ستكون كلها، تقريبا، مرهونة بدرجة التعاون الذي يبديه الصوماليون واﻷمن الذي يشيعونه.
    2. Toma nota de los esfuerzos realizados a nivel local en Hargeisa para reunir información sobre las denuncias relativas a crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad y de la necesidad de investigar debidamente esta cuestión en todo el territorio de Somalia a fin de procesar a los autores; UN 2- تحيط علماً بما يُبذل محلياً في هارغيزا من جهود محلية لجمع معلومات عن الادعاءات المتعلقة بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، وبضرورة إجراء تحقيقات مناسبة في جميع أنحاء الصومال بغية تقديم الجناة إلى القضاء؛
    El Consejo de Seguridad reitera que incumbe a las propias partes somalíes la responsabilidad primordial de lograr una cesación del fuego general en todo el territorio de Somalia. El Consejo exhorta a las partes somalíes a que apliquen cabalmente la cesación del fuego para garantizar la seguridad y a que resuelvan sus diferencias por medios pacíficos. UN " ويكرر مجلس الأمن من جديد على أنه يتعين على الأطراف الصومالية نفسها تحمل المسؤولية الأساسية في تحقيق الوقف الشامل لإطلاق النار في جميع أرجاء الصومال ويدعو المجلس الأطراف الصومالية إلى التقيد التام بوقف إطلاق النار وكفالة الأمن، وتسوية الخلافات بالطرق السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more