"en todo el territorio del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جميع أنحاء العراق
        
    • في أنحاء العراق
        
    No es sorprendente que se sigan recibiendo denuncias de incidentes acaecidos en todo el territorio del Iraq, en que se dan detalles de esas violaciones. UN ومن غير المدهش أن يستمر ورود ادعاءات تتعلق بحوادث تقع في جميع أنحاء العراق تعرض هذه الانتهاكات بالتفصيل.
    Otra delegación dijo que, si bien las necesidades de los niños eran más apremiantes en el norte, su situación era muy difícil en todo el territorio del Iraq. UN وقال وفد آخر إنه رغم أن حاجات اﻷطفال في الشمال تعتبر أكثر حدة، فإن حالة اﻷطفال في جميع أنحاء العراق بالغة الصعوبة.
    Otra delegación dijo que, si bien las necesidades de los niños eran más apremiantes en el norte, su situación era muy difícil en todo el territorio del Iraq. UN وقال وفد آخر إنه رغم أن حاجات اﻷطفال في الشمال تعتبر أكثر حدة، فإن حالة اﻷطفال في جميع أنحاء العراق بالغة الصعوبة.
    Aunque las fuerzas de seguridad iraquíes están actualmente mejor adiestradas y equipadas y tienen una dotación mayor, aún no pueden asumir la plena responsabilidad por el mantenimiento de la seguridad en todo el territorio del Iraq. UN فعلى الرغم من أن قوات الأمن العراقية أصبحت الآن أفضل تدريباً وتجهيزاً وأكبر عدداً، فما زالت غير قادرة على تحمل كامل المسؤولية عن صيانة الأمن في جميع أنحاء العراق.
    :: Renovación de 25 comisarías en todo el territorio del Iraq UN :: تجديد 25 مركزا للشرطة في أنحاء العراق
    Por cierto, esos decretos, que no se refieren a incidentes aislados sino que constituyen el derecho de aplicación general, siguen vigentes en todo el territorio del Iraq, en permanente violación de las normas internacionales. UN ومن المؤكد أن هذه القرارات، التي لا تتعلق بحوادث منعزلة بل تشكل قانونا ساريا بوجه عام، ما زالت نافذة في جميع أنحاء العراق - مما يعدﱡ انتهاكا مستمرا للمعايير الدولية.
    Las libertades han continuado siendo objeto de restricciones debido a la prórroga del decreto relativo a la salvaguardia de la seguridad nacional hasta finales de febrero de 2005 en todo el territorio del Iraq, salvo en las tres gobernaciones septentrionales. UN ولا يزال تقييد الحريات جاريا بسبب تمديد أمر حماية الأمن الوطني في جميع أنحاء العراق ما عدا المحافظات الشمالية الثلاث حتى نهاية شباط/فبراير 2005.
    Además, el Parlamento aprobó el nombramiento de 37 ministros, incluidos 26 ministros y 11 ministros de Estado, así como un programa de gobierno de 34 puntos centrado en medidas para mejorar la seguridad, luchar contra la corrupción, promover la unidad nacional y reforzar las instituciones públicas en todo el territorio del Iraq. UN واعتمد المجلس كذلك تعيين 37 وزيرا، فيهم 26 وزيرا و 11 وزيرا للدولة، فضلا عن برنامج حكومي يتألف من 34 نقطة وينصب محور تركيزه على تدابير لتحسين الحالة الأمنية ومكافحة الفساد وتوطيد الوحدة الوطنية وتعزيز المؤسسات الحكومية في جميع أنحاء العراق.
    El Grupo de Trabajo solicita a usted que, por conducto de la UNAMI y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, elabore medios de lograr el envío y facilitar la labor de agentes de protección de la infancia en todo el territorio del Iraq. UN ويطلب الفريق العامل إليكم القيام عن طريق بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق واليونيسيف بإسداء المشورة بشأن السبل التي تكفل الانتشار الملائم للجهات الفاعلة في مجال حماية الأطفال وأنشطة الدعوة التي تضطلع بها في جميع أنحاء العراق.
    Un total de 298.132 desplazados internos en todo el territorio del Iraq se beneficiaron de la respuesta humanitaria para casos de emergencia (por una cuantía de 2,1 millones de dólares) que consistió en la distribución de productos no alimentarios y alimentos en conserva para consumo inmediato a fin de compensar las deficiencias en el sistema de distribución pública. UN 61 - واستفاد ما مجموعه 132 298 فردا من المشردين داخليا في جميع أنحاء العراق من استجابة إنسانية في حالات الطوارئ (بمبلغ إجمالي قدره 2.1 مليون دولار) وذلك من خلال توزيع البنود من غير الأغذية والأغذية المعلَّبة للاستهلاك الفوري من أجل سدّ العجز في نظام التوزيع العمومي.
    El aumento de las necesidades en 2008 en comparación con 2007 tiene su origen en el mayor número de compras de equipo de comunicaciones y al hecho de que la cifra de gastos en comunicaciones es superior a la prevista por la necesidad de mejorar la red de comunicaciones y reemplazar equipo, además de la ampliación prevista de las actividades de la Misión en todo el territorio del Iraq. UN وتُعزى زيادة الاحتياجات في عام 2008 مقارنة باحتياجات عام 2007 بشكل رئيسي إلى شراء معدات إضافية للاتصالات وارتفاع رسوم الاتصالات المتوقعة استناداً إلى الحاجة إلى تعزيز شبكة الاتصالات واستبدال المعدات، وكذلك التوسيع المتوقع لنطاق أنشطة البعثة في أنحاء العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more