| Sabía que iniciarías el cambio, para que lo que pasó aquí pase en todos lados. | Open Subtitles | لقد عرف بأنك ستبدأ التغيير تجعل ما حدث هناك يحدث فى كل مكان |
| Las estrellas de seis picos en particular se ven en todos lados. | TED | الأنجم السداسية على وجه الخصوص تظهر فى كل مكان. |
| Pero el aumento de densidad no va a funcionar en todos lados. | TED | ولكن التكثيف هو لن يذهب الى العمل في كل مكان. |
| Las personas en todos lados aun luchan por entender lo que realmente aconteció. | Open Subtitles | ومازالت الناس في كل مكان تبذل جهدها لإدراك حقيقة ما يحدث |
| Hay contradicciones en todos lados, especialmente con nosotros. | Open Subtitles | , هناك تناقضات في كلّ مكان خاصّة هنا، بوجودك أنت معي |
| Por eso no puede ser la misma hora en todos lados. | Open Subtitles | لهذا لا يمكن أن يكون الوقت واحد بكل مكان. |
| "Podíamos salir en tren pero éramos constantemente chequeados, aquí, allá y en todos lados por los rusos. | Open Subtitles | استطعنا استقلال القطار لكن الروس كانوا يفتشونا هنا وهناك وفي كل مكان بإستمرار |
| La comida escasea en todos lados. | Open Subtitles | ان الطعام قليل فى كل مكان لا اعتقد ان اى احد لديه طعام اضافى 4 00: |
| De repente ellas estaban en todos lados. | Open Subtitles | و بعد ذلك فاجئة كانو فى كل مكان المسافرون جميعا اضطربو |
| Hay polvo gris en todos lados. | Open Subtitles | يوجد غبار رمادى فى كل مكان إنه يغطى حذائى |
| Justo cuando estaba haciendo amigos, me transfirieron aquí. Wow, viviste en todos lados. | Open Subtitles | عندما بدأ يكون لى اصدقاء انتقلنا الى هنا واو لقد عشتى فى كل مكان |
| ¡No entiendo! Los chicos son indisciplinados en todos lados. Corriendo con tijeras. | Open Subtitles | لا أفهم ذلك إن الأطفال أصبحوا يسيئون التصرف فى كل مكان |
| Ahí estaba, maldiciendo como un raso sangre en todos lados, el cocinero gritando como mujer, | Open Subtitles | ها هي ، تتكلم ببذاءة دم في كل مكان والقابلة زوجة الطباخ تصرخ |
| He viajado por todo el mundo, desde Holanda a Japón y en todos lados el resultado era el mismo. | Open Subtitles | تجوّلتُ في كل أرجاء العالم، من هولندا إلى اليابان. و في كل مكان كانت النتيجة نفسها. |
| Desafortunadamente, a la nueva jefa de medicina no le gustaba y estaba en todos lados. | Open Subtitles | لسوء الحظ, رئيس الأطباء الجديد لم يعجبها الأمر وقد كانت في كل مكان |
| Las leyes de la física parecen ser las mismas en todos lados así que las leyes de la vida deberían ser universales también aunque el detalle sea diferente. | Open Subtitles | قوانين الفزياء تبدو نفسها في كل مكان لذا يترتب على ذلك أن قوانين الحياة هي نفسها في كل مكان أيضا حتى لو اختلفت التفاصيل |
| Yo... Quizá la caja fuerte no esté aquí. Busqué en todos lados. | Open Subtitles | اعتقد إنه الخزانة ليست هنا ، بحثت في كل مكان |
| Hay pervertidos en todos lados. Subámonos al auto y vayamos a la fiesta. | Open Subtitles | المُنحرفون في كلّ مكان فلنركب السيّارة ونذهب للحفلة. |
| Sabes, en todos lados donde vayas los aparatos para llevar el tanteador han cambiando. | Open Subtitles | كما تعلمين، تغيرت طريقة احتساب النقط في كلّ مكان. |
| Sabes, en todos lados donde vayas los aparatos para llevar el tanteador han cambiando. | Open Subtitles | كما تعلمين، تغيرت طريقة احتساب النقط في كلّ مكان. |
| Porque está en todos lados y tratar de agitarlo a él es como tratar de clavar Jell-O a un árbol | Open Subtitles | لأنه بكل مكان ومحاولة التخلص منه مستحيلة |
| Creo que hay en todos lados. | Open Subtitles | الانترنيت يوجد بكل مكان أعتقد؟ |
| El documental “Para todos, en todos lados” se refiere a los orígenes de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ٧٢ - ويتناول برنامج اﻹدارة الوثائقي الرئيسي " لكل شخص وفي كل مكان " أصول اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
| No sólo en este cuarto sino en todos lados del planeta, en cada esquina del universo la luz genera vida. | Open Subtitles | ليسَ فقَط في هذه الغُرفَة لكن في كُل مكان على الكوكَب، و في كُل زاويَة منَ الكون يُوّلدُ الضوء الحياة |