"en todos los estados y territorios" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جميع الولايات والأقاليم
        
    • في كل ولاية وإقليم
        
    El tráfico ilícito de armas de fuego es delito en todos los estados y territorios de Australia. UN ويشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية جريمة في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية.
    Sírvanse indicar qué alternativas se están estudiando para instaurar la licencia de maternidad remunerada en todos los estados y territorios de Australia. UN يرجى ذكر الخيارات التي تدرس حاليا لمنح هذه الإجازة في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية.
    Hay servicios de especialistas en tortura y trauma en todos los estados y territorios de Australia que prestan asistencia a esas personas. UN وتوجد خدمات تخصصية للتعذيب والصدمات في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية لمساعدة هؤلاء الناس.
    La actividad homosexual ha sido despenalizada en todos los estados y territorios de Australia. UN ولم يعد النشاط الجنسي المثلي يعتبر جريمة في جميع الولايات والأقاليم.
    Estas voluntarias fueron seleccionadas por organizaciones de voluntarios en todos los estados y territorios. UN وتحدد المنظمات التطوعية في كل ولاية وإقليم هؤلاء المتطوعات.
    Por ejemplo, el cáncer es una enfermedad de la cual hay que informar en todos los estados y territorios y la cobertura de los datos sobre incidencia del cáncer es casi completa. UN إذ يعتبر السرطان مثلا أحد الأمراض التي يتم الإبلاغ عنها في جميع الولايات والأقاليم وتكاد توجد تغطية كاملة للبيانات المتعلقة بحالات السرطان.
    Se han constituido aproximadamente 2.000 comités a nivel de distrito en todos los estados y territorios de la Unión, así como órganos independientes en el marco de las instituciones médicas de los servicios de defensa. UN كما تم تشكيل حوالي 2000 لجنة من لجان المقاطعات في جميع الولايات والأقاليم الاتحادية. وأنشئت هيئات منفصلة للمؤسسات الطبية لخدمات الدفاع.
    Al 31 de marzo de 2004 unas 417.000 familias, integradas por 1,16 millones de personas, estaban aseguradas en todos los estados y territorios de la Unión. De ellas, el 48% pertenecían a las zonas rurales y 9.400 vivían por debajo del umbral de pobreza. UN وفي 31 آذار/مارس 2004 كان التأمين يغطي قرابة 000 417 أسرة أي 1.16 مليون شخص في جميع الولايات والأقاليم الاتحادية، ومنهم ما يقرب من 48 في المائة من الأسر الريفية و400 9 من الأسر العائشة تحت خط الفقر.
    El Comité recomienda que se preste una mayor atención en los foros consultivos existentes y otros mecanismos de control y colaboración a la aplicación coherente de la Convención en todos los estados y territorios. UN وتوصي اللجنة بزيادة الاهتمام بالمحافل الاستشارية القائمة وسائر آليات الرقابة والشراكة من أجل التنفيذ المنسق للاتفاقية في جميع الولايات والأقاليم.
    El Comité recomienda que se preste una mayor atención en los foros consultivos existentes y otros mecanismos de control y colaboración a la aplicación coherente de la Convención en todos los estados y territorios. UN وتوصي اللجنة بزيادة الاهتمام بالمحافل الاستشارية القائمة وسائر آليات الرقابة والشراكة من أجل التنفيذ المنسق للاتفاقية في جميع الولايات والأقاليم.
    El Estado parte debería extender el derecho a servicios de rehabilitación a todas las víctimas de tortura, incluidas las provistas de visado transitorio, y garantizar un acceso efectivo a dichos servicios en todos los estados y territorios. UN ينبغي للدولة الطرف توسيع حق الانتفاع بخدمات إعادة التأهيل ليشمل كافة ضحايـا التعذيـب، ومـن ضمنهم الأشخاص الذين يحملون تأشيرة دخول مؤقتة، وضمان الحصول فعلياً على هذه الخدمات في جميع الولايات والأقاليم.
    El Estado parte debería garantizar el cumplimiento del artículo 15 de la Convención mediante la aplicación de legislación uniforme y precisa en todos los estados y territorios que impidiese la admisión como prueba judicial de declaraciones obtenidas como resultado de tortura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الامتثال للمادة 15 من الاتفاقية بتطبيق تشريع موحد ودقيق في جميع الولايات والأقاليم يرفض قبول الإفادات كأدلة إذا ما تمت تحت طائلة التعذيب.
    El Estado parte debería adoptar e implantar legislación que prohibiese los castigos corporales en el hogar y en escuelas públicas y privadas, centros de detención y todos los lugares alternativos de acogida en todos los estados y territorios. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد وتنفيذ تشريع يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي المدارس الحكومية والخاصة ومراكز الاحتجاز وكافة مراكز الرعاية البديلة في جميع الولايات والأقاليم.
    El Estado parte debería extender el derecho a servicios de rehabilitación a todas las víctimas de tortura, incluidas las provistas de visado transitorio, y garantizar un acceso efectivo a dichos servicios en todos los estados y territorios. UN ينبغي للدولة الطرف توسيع حق الانتفاع بخدمات إعادة التأهيل ليشمل كافة ضحايـا التعذيـب، ومـن ضمنهم الأشخاص الذين يحملون تأشيرة دخول مؤقتة، وضمان الحصول فعلياً على هذه الخدمات في جميع الولايات والأقاليم.
    El Estado parte debería garantizar el cumplimiento del artículo 15 de la Convención mediante la aplicación de legislación uniforme y precisa en todos los estados y territorios que impidiese la admisión como prueba judicial de declaraciones obtenidas como resultado de tortura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الامتثال للمادة 15 من الاتفاقية بتطبيق تشريع موحد ودقيق في جميع الولايات والأقاليم يرفض قبول الإفادات كأدلة إذا ما تمت تحت طائلة التعذيب.
    El Estado parte debería adoptar e implantar legislación que prohibiese los castigos corporales en el hogar y en escuelas públicas y privadas, centros de detención y todos los lugares alternativos de acogida en todos los estados y territorios. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد وتنفيذ تشريع يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي المدارس الحكومية والخاصة ومراكز الاحتجاز وكافة مراكز الرعاية البديلة في جميع الولايات والأقاليم.
    104. La violación, incluida la violación conyugal, y la agresión sexual son delitos en todos los estados y territorios. UN 104- ويُعد الاغتصاب، بما في ذلك اغتصاب الأزواج، والاعتداء الجنسي جنايات في جميع الولايات والأقاليم.
    La legislación en vigor en todos los estados y territorios faculta a los tribunales para dictar órdenes de alejamiento por actos temidos de violencia para proteger a las víctimas de la violencia doméstica o a las personas que corran el riesgo de convertirse en víctimas. UN وتعطي القوانين السارية في جميع الولايات والأقاليم المحاكم سلطة إصدار أوامر لدرء خطر ارتكاب أعمال العنف لحماية ضحايا العنف المنزلي، أو الأشخاص المهددين بالعنف المنزلي.
    Desestimada: si bien en Australia existen programas para proteger a los niños contra la violencia en la familia y legislación contra las agresiones, en todos los estados y territorios sigue siendo lícito que los padres recurran a castigos corporales moderados para disciplinar a sus hijos. UN مرفوضة: بالرغم من أن لأستراليا برامج قائمة لحماية الأطفال من العنف الأسري، وقوانين ضد الاعتداء، يحق للوالدين في جميع الولايات والأقاليم اللجوء إلى العقاب الجسدي المعقول لتأديب أطفالهم.
    El número de estudiantes indígenas (en régimen equivalente a tiempo completo) que asistían a escuelas de primaria y secundaria se incrementó en todos los estados y territorios en el período en cuestión. UN وزاد عدد طلبة السكان الأصليين المنتظمين في المدارس الابتدائية والثانوية في كل ولاية وإقليم على مدى تلك الفترة.
    En 1999, las Oficinas de la mujer de los estados y territorios auspiciaron los nuevos Premios Telstra a mujeres de negocios jóvenes en todos los estados y territorios. UN وفي عام 1999، قامت مكاتب المرأة في كل ولاية وإقليم برعاية الحفل الافتتاحي لجوائز تلسترا المقدمة للشابات من صاحبات الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more