"en todos los grupos de edad" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جميع الفئات العمرية
        
    • في كل الفئات العمرية
        
    • من جميع الفئات العمرية
        
    • بالنسبة لجميع الفئات العمرية
        
    • على امتداد الفئات العمرية
        
    • وفي جميع المجموعات العمرية
        
    La mortalidad en todos los grupos de edad ha subido el 18 por ciento. UN وارتفعت نسبة الوفيات في جميع الفئات العمرية بنسبة ٨١ في المائة.
    En el siguiente cuadro se muestra que la proporción de descendientes de africanos entre los pobres es muy elevada en todos los grupos de edad. UN ويبين الجدول أدناه أن نسبة البرازيليين من أصل أفريقي إلى الفقراء في جميع الفئات العمرية أعلى من نسبتهم بين السكان.
    Ese hecho se refleja en las tasas de mortalidad más elevadas entre las mujeres negras en todos los grupos de edad. UN وتظهر هذه الحقيقة في معدلات الوفيات المرتفعة بين النساء السود في جميع الفئات العمرية.
    298. El porcentaje de uso de anticonceptivos se ha incrementado en todos los grupos de edad. UN ٢٩٨ - وقد ازدادت النسبة المئوية للواتي يستخدمن وسائل منع الحمل في كل الفئات العمرية.
    Cuando se analizan los datos en forma diacrónica, se descubren indicios de una ligera disminución del porcentaje de mujeres y niñas que participan en el tráfico de drogas en todos los grupos de edad. UN وبتحليل البيانات على مدى فترات زمنية تَظهر دلائلُ انخفاض ضئيل في نسبة مشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات من جميع الفئات العمرية.
    En comparación, una gran proporción de los hombres en todos los grupos de edad son económicamente activos. UN في المقابل، ينشط الذكور اقتصادياً بنسبة كبيرة في جميع الفئات العمرية.
    en todos los grupos de edad de los fallecidos, la tasa de mortalidad de los varones es mayor. UN ومعدل وفيات أكثر ارتفاعا في جميع الفئات العمرية.
    La frecuencia de la mortalidad es más elevada en los hombres que en las mujeres en todos los grupos de edad, desde los lactantes hasta las personas de edad avanzada. UN وتواتر الوفيات أعلى بين الرجال منه بين النساء في جميع الفئات العمرية من الأطفال الرضع إلى المسنين.
    Sin embargo, el África subsahariana continuará experimentando un crecimiento rápido de la población en todos los grupos de edad y tendrá que hacer frente a una mayor variedad de problemas. UN وستستمر أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء مع ذلك في أن تشهد نموا سريعا للسكان في جميع الفئات العمرية وسيتعين عليها مواجهة مجموعة أوسع نطاقا من التحديات.
    Este indicador es más elevado en los grupos de edad jóvenes, pero la diferencia entre hombres y mujeres es observable en todos los grupos de edad. UN وهذا المؤشر أعلى منه في فئات الشباب، في حين أن التفاوت بين الإناث والذكور موجود في جميع الفئات العمرية.
    Las mujeres predominan en todos los grupos de edad de las personas inscritas como desempleadas. UN والغلبة للنساء في جميع الفئات العمرية للمسجلين بوصفهم عاطلين عن العمل.
    El aumento se registró en todos los grupos de edad. UN وسُجلت الزيادة في نسبة النساء في جميع الفئات العمرية.
    La encuesta confirmó que la forma más habitual de asistencia en todos los grupos de edad es la que presta la familia. UN وأكّدت الدراسة الاستقصائية على أن الأسرة تمثّل الشكل الطبيعي للمساعدة في جميع الفئات العمرية.
    Este descenso se registró en todos los grupos de edad. UN وقد سجل هذا الانخفاض في جميع الفئات العمرية.
    Se registró una media de dos a tres muertes al día en todos los grupos de edad debido principalmente a malnutrición, anemia y diarrea. UN وكان هناك متوسط للوفيات يتراوح بين حالتين إلى ٣ حالات يوميا في جميع الفئات العمرية ويرجع ذلك أساسا إلى سوء التغذية واﻷنيميا واﻹسهال.
    En el último decenio se ha elevado la esperanza de vida de las mujeres y ha disminuido la mortalidad en todos los grupos de edad. UN ٨٢ - وخلال العقد الماضي، ارتفع متوسط العمر المتوقﱠع للمرأة وانخفض معدل الوفيات في جميع الفئات العمرية.
    503. El análisis de la salud psíquica de la población revela que ha disminuido en los últimos 10 años; esto se observa en todos los grupos de edad. UN 502- ويبين تحليل للصحة النفسية للسكان أنها تدهورت في الأعوام العشرة الأخيرة؛ ويلاحظ هذا الأمر في جميع الفئات العمرية.
    200. El número de mujeres que contraen nuevo matrimonio es inferior al de los hombres en todos los grupos de edad. UN 200- عدد النساء المتزوجات للمرة الثانية في كل الفئات العمرية أدنى من عدد الرجال الذين أعادوا الزواج.
    La vacuna actual previene la tuberculosis grave en lactantes, pero no la tuberculosis pulmonar más prevalente en todos los grupos de edad. Las pruebas de microscopio dan resultados falsos en casi la mitad de los casos. News-Commentary وليس من المستغرب أن تضعف كفاءة هذه الأدوات الآن. إن اللقاح الحالي يمنع الإصابة الشديد بالسل بين الرضع، ولكنه لا يمنع السل الرئوي الأكثر انتشاراً في كل الفئات العمرية. والفحص المجهري يعطي نتائج خاطئة في نصف الحالات تقريبا.
    Ellas constituyen la mayoría de votantes en todos los grupos de edad, excepto los de 18 a 20 años y 45 a 60 años. UN وهن يشكلن أغلبية الناخبين من جميع الفئات العمرية باستثناء الفئتين العمريتين 18 < 20 و45-60.
    Sin embargo, no se observó este descenso en todos los grupos de edad combinados. UN غير أن هذا الانخفاض لم يلاحظ بالنسبة لجميع الفئات العمرية مجتمعة.
    Las mujeres registran tasas desproporcionadas de ausentismo por licencia de enfermedad en todos los grupos de edad; y la diferencia es mayor cuando se establece una comparación entre las mujeres más jóvenes y sus coetáneos masculinos. UN معدلات تغيّب الموظفات في إجازات مرضية على امتداد الفئات العمرية هي معدلات غير متناسبة مع نسبتهن؛ ويكون الفارق أكبر عند مقارنة الموظفات الشابات بنظرائهن من الذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more