"en todos los idiomas oficiales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بجميع اللغات الرسمية
        
    • في جميع اللغات الرسمية
        
    • وبجميع اللغات الرسمية
        
    • بجميع لغات
        
    • بكل اللغات الرسمية
        
    • بكافة اللغات الرسمية
        
    • في كل اللغات الرسمية
        
    • إلى جميع اللغات الرسمية
        
    • بجميع لغاتها الرسمية
        
    • كاملة باللغات الرسمية
        
    Las deliberaciones de los grupos oficiosos de negociación deberán interpretarse en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تتوفر الترجمة الفورية ﻷعمال جلسات اﻷفرقة غير الرسمية للتفاوض بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    La información facilitada debería estar disponible en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ومن اللازم ضمان توافر المعلومات على هذا النحو بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    En poco tiempo se traducen y publican en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, como documento separado. UN ويجري بعد ذلك بوقت قصير ترجمتها وإصدارها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل وثيقة منفصلة.
    Actualmente, el CELEX estaba abierto al público en todos los idiomas oficiales de la Comunidad. UN ونظام " سيلكس " متاح حاليا للجمهور في جميع اللغات الرسمية للجماعة اﻷوروبية.
    En poco tiempo se traducen y publican en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, como documento separado. UN ويجري بعد ذلك بوقت قصير ترجمتها وإصدارها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل وثيقة منفصلة.
    Sin embargo, es importante que se publique en todos los idiomas oficiales de la Organización. UN غير أنه من الأمور الحيوية ضرورة نشر هذه المجلة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    Los documentos se almacenan en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a saber, árabe, español, chino, francés, inglés y ruso. UN والوثائق مخزنة بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة: الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    También convendría que se publicara, en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, una selección de los instrumentos internacionales que tienen por objeto luchar contra las distintas manifestaciones del terrorismo. UN وينبغي نشر مختارات من الصكوك الدولية اﻷساسية الموجهة نحو مظاهر اﻹرهاب المختلفة بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Los documentos se almacenan en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a saber, árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. UN والوثائق مخزنة بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة: الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    El texto definitivo de la Convención se preparará en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas una vez terminado el proceso de comprobación lingüística. UN وسيوضع النص النهائي للاتفاقية، بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، متى تمت عملية التدقيق اللغوي.
    Se alentó a la Asamblea General a considerar la posibilidad de destinar fondos para la edición de la publicación en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وشجعت الجمعية العامة على النظر في إمكانية تخصيص أموال لإصدار ذلك المنشور بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    En 1994 se publicaron informes resumidos de cada una de estas mesas redondas en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ونشرت تقارير موجزة عن كل اجتماع بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٤.
    Se suministrarían servicios de conferencias en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وستتوفر خدمة المؤتمرات بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    La información correspondiente debería facilitarse en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ومن اللازم ضمان توافر المعلومات على هذا النحو بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Esta información debe estar disponible en todos los idiomas oficiales de la Organización. UN ويجب أن تكون المعلومات متاحة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    Los ejemplares de ese resumen se pondrán a disposición de los miembros del Organo Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) y de la Conferencia de las Partes (CP), en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وستتاح نسخ من الملخص ﻷعضاء الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ومؤتمر اﻷطراف بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Ese resumen puede conseguirse en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وذلك الموجز متاح بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Reafirmando también su petición al Secretario General de que asegure que el Departamento de Información Pública tenga el personal suficiente en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas para desarrollar todas sus actividades, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا طلبها إلى الأمين العام أن يكفل توافر المِلاك الملائم من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة لإدارة شؤون الإعلام كي تؤدي جميع أنشطتها؛
    Todos los documentos deberían presentarse dentro de los plazos y los límites de páginas establecidos y en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي تقديم جميع الوثائق وفق الجداول الزمنية المقررة وبالعدد المحدد من الصفحات وبجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Satisfacer la necesidad de una capacidad de búsqueda adecuada en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتلبية الحاجة القائمة منذ زمن للحصول على قدرات بحث كافية بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية
    Así pues, se decidió aplazar su aprobación a la 13ª Reunión de los Estados Partes, cuando se dispusiera del documento en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وعليه تقرر أن يرجأ اعتمادها إلى الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف حين تكون الوثيقة متاحة بكل اللغات الرسمية للأمم المتحدة. المادة 1
    Se prestarían servicios de conferencias en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وخدمة المؤتمرات سوف توفر بكافة اللغات الرسمية لدى اﻷمم المتحدة.
    Dio a conocer la versión revisada del Instrumental en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en el sitio web del Convenio; UN إتاحة مجموعة الأدوات المنقحة في كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة على موقع الاتفاقية؛
    La propuesta C–1 entraña la traducción y presentación del contenido del actual sitio de las Naciones Unidas en la Web en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas con carácter gradual, sin plazos para lograr la paridad total. UN ٢٦ - ويستلزم المقترح جيم - ١ ترجمة محتويات موقع اﻷمم المتحدة الحالي على الشبكة العالمية إلى جميع اللغات الرسمية وتوفيرها على أساس تدريجي، دون التقيد بإطار زمني لتحقيق التكافؤ التام.
    Se expresó la esperanza de que las publicaciones se incluyeran en el sitio web de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales de la Organización. UN وأُعرب عن الأمل في أن يُنشرا على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بجميع لغاتها الرسمية.
    Con los recursos disponibles, la reunión podrá celebrar dos sesiones plenarias por día con interpretación en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتسمح الموارد المتاحة للاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مع توفير ترجمة فورية كاملة باللغات الرسمية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more