Deberían formularse en todos los lugares de trabajo políticas o normas éticas en que se establezca una posición contra el ostracismo, la victimización y el acoso sexual. | UN | وينبغي صياغة السياسات أو القواعد الأخلاقية في جميع أماكن العمل بحيث يجري اتخاذ موقف ضد النبذ والإيذاء والتحرش الجنسي. |
Las dosis debidas a fuentes internas suelen ser insignificantes, aparte de las debidas al radón naturalmente presente en todos los lugares de trabajo. | UN | فالجرعات الناجمة عن المصادر الداخلية تكون عادة ضئيلة الشأن، وذلك فيما عدا الجرعات الناجمة عن غاز الرادون الموجود طبيعيا في جميع أماكن العمل. |
Las dosis debidas a fuentes internas suelen ser insignificantes, aparte de las debidas al radón naturalmente presente en todos los lugares de trabajo. | UN | فالجرعات الناجمة عن المصادر الداخلية تكون عادة ضئيلة الشأن، وذلك فيما عدا الجرعات الناجمة عن غاز الرادون الموجود طبيعيا في جميع أماكن العمل. |
El Gobierno seguirá trabajando con el criterio de " seguridad y prevención primero " , mostrará una mayor determinación, y adoptará medidas más firmes para asegurar que existan condiciones de seguridad en todos los lugares de trabajo. | UN | وستواصل الحكومة العمل على منطلق " السلامة والوقاية أولاً " ، مبدية تصميماً أشد ومتخذة تدابير أقوى لضمان أن تعمّ ظروف سالمة في كل مكان عمل. |
Esto incluía la prestación de servicios de guardería en todos los lugares de trabajo y la posibilidad de que ambos progenitores tuvieran acceso a la licencia de maternidad/paternidad. | UN | ويتضمن ذلك توفير خدمات الرعاية للأطفال في كل أماكن العمل وجعل إجازة الوالدين متاحة لكل من الرجال والنساء. |
El objetivo es asegurar que se disponga de personal asesor como parte integrante de las rutinas de control interno en todos los lugares de trabajo. | UN | والهدف هو ضمان أن يكون موظفو تقديم المشورة جزءا لا يتجزأ من نظام الرقابة الداخلي في جميع مواقع العمل. |
En él se mantiene que el ostracismo, la victimización y el acoso sexual pueden producirse en todos los lugares de trabajo y en todos los sectores profesionales; por ello, los directivos deben hacer saber claramente que no tolerarán esos comportamientos. | UN | وينص هذا الدليل على إمكان حدوث النبذ والإيذاء والتحرش الجنسي في جميع أماكن العمل وفي جميع القطاعات المهنية؛ وبالتالي، يجب على المديرين أن يبعثوا برسالة واضحة مفادها عدم التسامح مع ذلك السلوك. |
Se deben tomar medidas, en todos los lugares de trabajo públicos y privados, para garantizar la salud de las mujeres trabajadoras en el marco del segundo Principio para el Empoderamiento de las Mujeres. | UN | وينبغي اتخاذ إجراء، بما في ذلك في جميع أماكن العمل العامة والخاصة، لضمان صحة العاملات في إطار المبدأ 2 من المبادئ المعنية بتمكين المرأة. |
c) Promulgar y aplicar leyes para luchar contra el acoso sexual y otras formas de hostigamiento en todos los lugares de trabajo. | UN | )ج( سن وإنفاذ القوانين ضد التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش في جميع أماكن العمل. |
c) Promulgar y aplicar leyes para luchar contra el acoso sexual y otras formas de hostigamiento en todos los lugares de trabajo. | UN | )ج( سن وإنفاذ القوانين ضد التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش في جميع أماكن العمل. |
El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea se esfuerza por garantizar la presencia de mujeres en todos los sectores de la actividad, mediante inversiones y a varias medidas prácticas como la gestión, con cargo al presupuesto público, de guarderías infantiles en todos los lugares de trabajo y de una reglamentación especial de los horarios de trabajo de las mujeres. | UN | إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعمل على كفالة وجود المرأة في جميع قطاعات النشاط عن طريق الاستثمارات وعدد معين من التدابير العملية، مثل إدارة دور لرعاية اﻷطفال في جميع أماكن العمل على نفقة الدولة، ووضع نظام خاص لساعات عمل المرأة. |
Se examinará la cuestión de la salud, la seguridad y el bienestar del personal en todos los lugares de trabajo de la Secretaría con el fin de adoptar las medidas que corresponda. | UN | 74 - سيجري، بغرض اتخاذ الإجراءات اللازمة، النظر في مسألة صحة الموظفين وسلامتهم ورفاههم في جميع أماكن العمل في الأمانة العامة. |
Las leyes presentan lagunas; por ejemplo, las prohibiciones de agresión contempladas en el Código Penal no tratan eficazmente la violencia en el hogar, aunque ahora las mujeres adultas son presionadas para someterse a la mutilación genital, y es necesario garantizar que las leyes que prohíben el acoso sexual sean de aplicación en todos los lugares de trabajo. | UN | وهناك ثغرات في القوانين، وعلى سبيل المثال، فإن محظورات قانون العقوبات على التعدي لا تعالج بفعالية العنف المنزلي، في حين يوجد الآن ضغط على المرأة البالغة للخضوع لعملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وهناك حاجة لضمان تطبيق القوانين التي تحظر المضايقات الجنسية في جميع أماكن العمل. |
b) Promulgar leyes para establecer espacios completamente libres de humo en todos los lugares de trabajo, lugares públicos interiores y medios de transporte público; | UN | (ب) وضع تشريعات لتحديد أماكن يحظر فيها التدخين تماماً في جميع أماكن العمل المغلقة، والأماكن العامة، والنقل العام؛ |
g) reforzamiento de las facultades de los inspectores laborales para supervisar las condiciones de trabajo mediante la adquisición de instrumentos de medición para detectar y medir la presencia de sustancias tóxicas y potencialmente peligrosas en todos los lugares de trabajo de la nación; | UN | )ز( تعزيز قدرة مفتشي العمل على رصد ظروف العمل من خلال اقتناء وسائل القياس لكشف وقياس وجود مواد خطرة وسامة في جميع أماكن العمل على مستوى البلد؛ |
Establecer programas integrados para los profesionales de la salud y la seguridad y los funcionarios de la salud pública, con especial hincapié en la identificación, la evaluación y el control de los factores de riesgo ocupacional relacionados con los productos químicos en todos los lugares de trabajo (industriales, rurales, comerciales y de servicios). | UN | إنشاء برامج متكاملة لجميع المهنيين وذوي الاختصاص في مجال الصحة والسلامة العامة مع التشديد على تحديد وتقييم ورقابة عوامل المخاطر المهنية في مجال المواد الكيميائية في جميع أماكن العمل (صناعية، قروية، أشغال وخدمات). |
92. El Ministerio de Comercio, Industria y Trabajo se encarga de la aplicación de la legislación laboral que promueve relaciones de concordia entre los empleadores y los trabajadores en todos los lugares de trabajo de Samoa. | UN | 92- وتقوم وزارة التجارة والصناعة والعمل بإدارة تشريعات العمل التي تعزز علاقات الوئام بين أرباب العمل والعمال في كل مكان عمل في ساموا. |
Firmado por asociaciones industriales, centros sindicales brasileños, el Gobierno y Fundacentro, el acuerdo exige a empresas y subcontratistas transportar, almacenar, utilizar o manipular el benceno y sus derivados de una manera determinada, notificar su utilización al Ministerio y definir un " programa de prevención " de los riesgos del benceno en todos los lugares de trabajo. | UN | ويشترط الاتفاق، الذي وقعت عليه الرابطات الصناعية، ومراكز النقابات العمالية البرازيلية، والحكومة وفونداسنترو - Fundacentro، على الشركات والمقاولين من الباطن أن تقوم بنقل البنزين ومشتقاته وتخزينه واستخدامه أو التعامل معه بطريقة مقررة، وأن تسجل استخدامه مع الوزارة، وأن تُحدد " برنامج للوقاية " من أخطار البنزين في كل مكان عمل. |
115. Doscientos inspectores repartidos en ocho oficinas regionales velaban por el respeto de los derechos de los trabajadores, incluidos los de los migrantes, en todos los lugares de trabajo. | UN | 115- وأضاف أنه تم توظيف 200 مفتش في 8 مكاتب إقليمية لضمان احترام حقوق العمال، بمن فيهم العمال المهاجرون، في كل أماكن العمل. |
Establecer programas integrados para los profesionales de la salud y de la seguridad y para el personal de la salud pública haciendo hincapié en la identificación, evaluación y control de los factores de riesgo ocupacionales de los productos químicos en todos los lugares de trabajo (industriales, rurales, comerciales y de servicios). | UN | إنشاء برامج متكاملة لموظفي الصحة والسلامة والعاملين في مجال الصحة العامة مع التركيز على تحديد، تقييم والسيطرة على عوامل المخاطر الكيميائية المهنية في كل أماكن العمل (الصناعية، الريفية، الخاصة بقطاع الأعمال والخدمات). |
En 1995, los sectores de trabajo, salud y seguridad en el empleo y condición de la mujer auspiciaron una iniciativa de educación sobre seguridad en el trabajo. Se distribuyeron carteles en todos los lugares de trabajo. | UN | وفي عام 1995، اتخذت مبادرة تثقيفية لكفالة السلامة في موقع العمل. وقد استضافتها قطاعات العمالة والصحة المهنية والسلامة ووضع المرأة وتم توزيع ملصقات بهذا الخصوص في جميع مواقع العمل. |