"en todos los niveles de gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع مستويات الحكومة
        
    • على جميع مستويات الحكم
        
    • على جميع المستويات الحكومية
        
    • في جميع مستويات الحكم
        
    • في جميع مستويات الحكومة
        
    • على كل مستويات الحكومة
        
    • على نطاق الحكومة
        
    • على كافة مستويات الحكومة
        
    • على جميع الصعد الحكومية
        
    • على جميع مستويات الدولة
        
    • الحكومة على جميع مستوياتها
        
    • على مستويات الحكومة كافة
        
    Es evidente que deben explorarse los medios para velar por una representación adecuada de los romaníes en todos los niveles de gobierno. UN ومن الواضح أنه ينبغي النظر في سبل ووسائل لضمان التمثيل الكافي للروما على جميع مستويات الحكومة.
    Este colegio de capacitación también desempeña un papel clave en el desarrollo de aptitudes de liderazgo y gestión en todos los niveles de gobierno y todos los niveles directivos. UN وتقوم أكاديمية التدريب هذه بدور رئيسي لتنمية مهارات القادة والإدارة على جميع مستويات الحكومة ولجميع المستويات الإدارية.
    Ello se ha manifestado en el anhelo de la ciudadanía de tener una mayor participación en la adopción de las decisiones públicas y en que disminuya la corrupción en todos los niveles de gobierno. UN وقد تجلى هذا في الميل إلى زيادة مشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات الحكومية، وفي الحد من الفساد على جميع مستويات الحكم.
    Al momento de presentar este informe no se habían establecido las autoridades en todos los niveles de gobierno en Bosnia y Herzegovina. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن هناك حكومات قائمة على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك.
    Compuesto por un grupo de expertos del Gobierno y sectores académicos, su mandato consistía en asesorar acerca de los medios de lograr economías significativas en todos los niveles de gobierno. UN وتتمثل ولاية الفريق، المكون من مجموعة من الخبراء من الدوائر الحكومية والأكاديمية، في تقديم المشورة بشأن السبل الكفيلة بتحقيق وفورات كبيرة على جميع المستويات الحكومية.
    Del mismo modo, se puede lograr la reestructuración de la función pública para que incorpore la perspectiva de género incluyendo objetivos de igualdad entre los géneros en las descripciones de puestos y los criterios de desempeño de los funcionarios y acelerando la contratación y promoción de las funcionarias públicas en todos los niveles de gobierno. UN كذلك يمكن إعادة هيكلة الخدمات المدنية بما يراعي المنظور الجنساني، بإدماج أهداف المساواة بين الجنسين في توصيف وظائف المسؤولين ومعايير أدائهم، وبالتعجيل بتعيين وترقية الموظفات المدنيات في جميع مستويات الحكم.
    También instó al Gobierno a que promoviera el uso de los idiomas amazig en todos los niveles de gobierno y enseñanza. UN ودعتها أيضاً إلى تعزيز استعمال اللغات الأمازيغية على جميع مستويات الحكومة والمدرسة.
    Diversos oradores pidieron mayor información sobre los indicadores que utilizaba el UNICEF para evaluar los avances en materia de fomento de la capacidad en todos los niveles de gobierno. UN وطلب عدة متكلمين معلومات إضافية عن المؤشرات التي تستخدمها اليونيسيف لتقييم التقدم المحرز في مجال بناء القدرات على جميع مستويات الحكومة.
    Diversos oradores pidieron mayor información sobre los indicadores que utilizaba el UNICEF para evaluar los avances en materia de fomento de la capacidad en todos los niveles de gobierno. UN وطلب عدة متكلمين معلومات إضافية عن المؤشرات التي تستخدمها اليونيسيف لتقييم التقدم المحرز في مجال بناء القدرات على جميع مستويات الحكومة.
    Con estas revelaciones el instrumento está demostrando su valía, como quedó patente durante una conferencia de trabajo para formuladores de política en todos los niveles de gobierno. UN وقد أثبتت هذه الوثيقة جدارتها بتبصيرها بحقائق اﻷمور، وذلك كما اتضح أثناء مؤتمر عمل لصانعي السياسة عقد على جميع مستويات الحكومة.
    En consecuencia, el público está más dispuesto a aceptar la intervención de las autoridades, lo que facilita la adopción de políticas en todos los niveles de gobierno y su aplicación. UN ونتيجة لذلك، أصبح الجمهور أكثر رغبة في قبول الرأي القائل بأن على السلطات أن تقوم بدور في هذا الشأن، مما يجعل من الأسهل وضع سياسة على جميع مستويات الحكومة ومن الأسهل تنفيذها.
    Por otra parte, hemos establecido una oficina de coordinación para los niños en nuestro Gobierno con el mandato de coordinar y supervisar todas las cuestiones relativas a los niños y de asegurar que las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño se cumplan en todos los niveles de gobierno. UN وبالإضافة إلى ذلك أنشأنا مكتبا يكون بمثابة نقطة اتصال للأطفال في حكومتنا، مكلف بتنسيق ورصد جميع القضايا المتعلقة بالأطفال وكفالة تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل على جميع مستويات الحكومة.
    Aunque haya aumentado la conciencia mundial sobre las cuestiones que afectan a los derechos de la mujer, las mujeres siguen enfrentándose a distintos tipos de discriminación en casi todo el planeta, y en muchos lugares siguen estando excluidas de la toma de decisiones en todos los niveles de gobierno. UN وقال إنه بالرغم من ازدياد وعي العالم بالمسائل التي تؤثر على حقوق المرأة لا تزال المرأة تواجه أنواعا شتى من التمييز في كل مكان من العالم تقريبا وأنها لا تزال في أماكن عديدة مستبعدة من صنع القرار على جميع مستويات الحكم.
    Se garantizará la participación de la población de Darfur en todos los niveles de gobierno y en todas las instituciones del Estado, con arreglo a un criterio de reparto justo del poder. UN 30 - تُكفل مشاركة مواطني دارفور على جميع مستويات الحكم وفي جميع مؤسسات الدولة من خلال معايير عادلة لتقاسم السلطة.
    Campaign Life Coalition es una organización comunitaria con sede en el Canadá que trabaja para que se vuelva a proteger el derecho a la vida, desde la concepción hasta la muerte natural, en todos los niveles de gobierno. UN تحالف حملة الحياة منظمة شعبية مقرها كندا تعمل على استعادة الحق في الحياة، من الحمل حتى الموت الطبيعي على جميع مستويات الحكم.
    Sírvase proporcionar información sobre la aplicación del Protocolo Alba, cuyo objeto es mejorar la respuesta en todos los niveles de gobierno en la búsqueda y localización de mujeres y niñas extraviadas en Ciudad Juárez UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ بروتوكول ألبا، الذي يهدف إلى تحسين الاستجابة على جميع المستويات الحكومية للبحث عن النساء والفتيات اللاتي اختفين في سيوداد خواريز وتحديد مكان وجودهن.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por la falta de un enfoque para la elaboración de políticas basado en los derechos y por el hecho de que no se haya reconocido a la Convención como marco apropiado para la elaboración de estrategias en todos los niveles de gobierno en todo el Estado Parte. UN غير أن اللجنة تظل قلقة لغياب نهج يقوم على الحقوق في مجال رسم السياسات ولأنه لم يُعترف بالاتفاقية بوصفها الإطار المناسب لوضع الاستراتيجيات على جميع المستويات الحكومية في جميع أرجاء الدولة الطرف.
    Existen en todos los niveles de gobierno mecanismos especializados relativos a la mujer que informan y asesoran en lo referente a cuestiones vinculadas con la condición jurídica y social de la mujer y verifican y evalúan los resultados de las políticas y los programas del Gobierno a favor de la mujer. UN وتمارس أجهزة متخصصة في مجال المرأة عملها على جميع المستويات الحكومية لتقديم التقارير والمشورة بشأن القضايا ذات الصلة بمركز المرأة ورصد نتائج السياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالمرأة وتقييمها.
    Finalmente, los artículos 110 y 111 establecen que los partidos y movimientos se financian con los aportes de sus afiliados o adherentes y, si cumplen con los requisitos legales, con asignaciones del Estado que están sujetas a control, así como también, se reconoce el derecho de éstos a la oposición política en todos los niveles de gobierno. UN وأخيراً، تنص المادتان 110 و111 على أن يجري تمويل الأحزاب والحركات عن طريق مساهمات أعضائها أو مناصريها، وعن طريق صناديق الدولة، الخاضعة للرقابة، إذا كانت تستوفي الشروط القانونية؛ ويُعترف بحقها في ممارسة المعارضة السياسية في جميع مستويات الحكم.
    Se han iniciado reformas de la administración pública para aumentar el sentido de responsabilidad, la transparencia y la eficiencia en todos los niveles de gobierno. UN ونفذت إصلاحات في مجال الخدمة المدنية لتحسين المساءلة والشفافية والكفاءة في جميع مستويات الحكومة.
    En otras zonas de la Federación, es mucho lo que queda por hacer en todos los niveles de gobierno para propiciar un clima político abierto e imparcial que permita a los partidos de la oposición realizar sus campañas sin obstáculos. UN وفي مناطق أخرى بالاتحاد، ما زالت هناك حاجة إلى صنع الكثير على كل مستويات الحكومة لتشجيع وضمان مناخ سياسي منفتح وعادل يسمح بأن تمارس أحزاب المعارضة الدعاية الانتخابية دون معوقات.
    Su tarea principal es prestar apoyo en la incorporación de la perspectiva de la igualdad de géneros en todas las esferas de política y en todos los niveles de gobierno. UN وتتمثل مهمتها اﻷساسية في دعم عملية إدماج منظور المساواة بين الجنسين في التيار الرئيسي لكافة مجالات السياسة على نطاق الحكومة.
    Los mecanismos nacionales deben integrarse totalmente al diseño de políticas en todos los niveles de gobierno. UN فيجب إدماج الآليات الوطنية إدماجا تاما في عمليات رسم السياسات على كافة مستويات الحكومة.
    b) La garantía del acceso, la asequibilidad y la calidad de los servicios para todos los niños y adultos con discapacidad y sus familiares en todos los niveles de gobierno; UN (ب) ضمان الوصول إلى هذه الخدمات والقدرة على تحمل تكاليفها ونوعيتها على جميع الصعد الحكومية بالنسبة لجميع الأطفال والبالغين وأسرهم؛
    Estos seminarios se complementaron con sesiones, de la misma índole, en todos los niveles de gobierno (prefectos regionales y prefecturas departamentales) y en otras administraciones. UN واستكملت هذه الحلقات الدراسية بدورات من الطبيعة ذاتها عقدت على جميع مستويات الدولة (حكام المناطق، المقاطعات)، وفي إدارات أخرى.
    en todos los niveles de gobierno se deberían aplicar políticas para promover vehículos que consuman poco combustible y utilicen tecnología avanzada, reducir su parque automotor, limitar el empleo de vehículos y utilizar medios de transporte que no usan motores de combustión, como las bicicletas. UN وينبغي أن تنفذ الحكومة على جميع مستوياتها سياسات لتعزيز استخدام السيارات ذات الكفاءة في استخدام الوقود وتكنولوجيات المركبات المتقدمة، والحد من حجم أساطيل مركباتها والتقليل إلى أدنى حد من استخدام المركبات واستعمال المركبات غير الاحتراقية مثل الدراجات.
    Durante las últimas tres décadas, la descentralización gradual del sistema de administración fiscal chino permitió al país regular las transferencias fiscales a los gobiernos de nivel provincial e inferiores, con el objetivo principal de clarificar los ingresos y los gastos en todos los niveles de gobierno. ¿Por qué pasaron entonces de superávits a déficits los balances de los gobiernos locales durante el mismo período? News-Commentary على مدى العقود الثلاثة الماضية، نجح الحد التدريجي من مركزية نظام الإدارة الضريبية في الصين في تمكينها من تنظيم التحويلات المالية للحكومات الإقليمية، بهدف أساسي يتلخص في توضيح العائدات والنفقات على مستويات الحكومة كافة. ولكن لماذا إذن كانت الموازنات العمومية للحكومات المحلية تتأرج بين الفائض والعجز خلال الفترة نفسها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more