"en todos los niveles de la enseñanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع مستويات التعليم
        
    • في جميع مستويات التعليم
        
    • في جميع مراحل التعليم
        
    • على جميع المستويات التعليمية
        
    • في جميع المراحل التعليمية
        
    • في كل مستويات التعليم
        
    • بجميع مستويات التعليم
        
    • في كل مراحل التعليم
        
    • في المدارس على جميع المستويات
        
    • في جميع المراحل الدراسية
        
    • في جميع المستويات التعليمية
        
    • بفرص اﻻلتحاق بالتعليم على جميع مستوياته
        
    • بجميع المراحل التعليمية
        
    • في كافة مستويات التعليم
        
    • وعلى جميع مستويات التعليم
        
    Hasta ahora no se han realizado estudios científicos a escala nacional para determinar los coeficientes de deserción escolar por sexo en todos los niveles de la enseñanza. UN في الوقت الحالي، لم تجر دراسات علمية على الصعيد الوطني تحدد معدلات التسرب حسب الجنس على جميع مستويات التعليم.
    en todos los niveles de la enseñanza, también los temas de la distancia y de la seguridad preocupan mucho a las niñas y mujeres estudiantes. UN وهناك أيضا شواغل هامة بالنسبة للطالبات فيما يتصل بالمسافات والمسائل الأمنية، على جميع مستويات التعليم.
    Se ha alcanzado en todos los niveles de la enseñanza el tercer objetivo de desarrollo del Milenio. UN وقد تم تحقيق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية في جميع مستويات التعليم.
    Además, en este momento las mujeres ocupan más del 40% de los escaños del Parlamento cubano y están ampliamente representadas en todos los niveles de la enseñanza y en los lugares de trabajo y el sistema judicial. UN زيادة على ذلك، تشغل النساء حالياً ما يزيد على 40 في المائة من المقاعد في برلمان كوبا وهي تمَثَّل على نطاق واسع في جميع مستويات التعليم وفي مكان العمل وفي النظام القضائي.
    La educación religiosa es obligatoria en todos los niveles de la enseñanza. UN والتعليم الديني، باﻹضافة الى ذلك، إلزامي في جميع مراحل التعليم.
    Los maoríes están plenamente representados en todos los niveles de la enseñanza. UN والماووريون ممثلون تمثيلا كاملا في جميع مراحل التعليم.
    Se intensificará la educación en materia de derechos humanos en todos los niveles de la enseñanza. UN وسيعرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان زيادة على جميع مستويات التعليم.
    En Siria, la enseñanza es gratuita, incluso la enseñanza universitaria, lo que ha permitido reducir considerablemente la tasa de analfabetismo; las estudiantes representan en la actualidad la mitad de la población escolar en todos los niveles de la enseñanza. UN إن التعليم في سوريا مجاني بما في ذلك التعليم الجامعي وهو ما سمح إلى حد بعيد بانخفاض معدل اﻷمية وتمثل الطالبات حاليا نصف عدد الملتحقين بالمدارس على جميع مستويات التعليم.
    579. Para aplicar esa legislación, el Ministerio de Educación Nacional ha establecido programas integrados en todos los niveles de la enseñanza. UN 579- لتنفيذ هذا التشريع، وضعت وزارة التربية الوطنية برامج متكاملة على جميع مستويات التعليم.
    En el nuevo Plan se determina que las cuestiones de la prevención de la violencia y de la igualdad entre hombres y mujeres sean abordadas en todos los niveles de la enseñanza, desde la preescolar hasta la superior. UN وتحدد الخطة الجديدة أن قضية الوقاية من العنف، والمساواة بين الرجل والمرأة تعالج على جميع مستويات التعليم المدرسي ابتداءً من سن، ماقبل المدرسة وحتى التعليم العالي.
    El Comité recomienda también que se integre en todos los niveles de la enseñanza la educación en materia de derechos humanos, incluida la educación en materia de derechos del niño. UN كما توصي اللجنة بأن يُجسَّد التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الطفل، في صلب المناهج الدراسية في جميع مستويات التعليم.
    En el país se ha producido un aumento en las tasas de matriculación y permanencia de las niñas en todos los niveles de la enseñanza. UN وقد سجلت موزامبيق زيادة في تسجيل الفتيات في جميع مستويات التعليم ومواصلتهن الدراسة.
    Los estudios científicos y técnicos están abiertos a los candidatos de ambos sexos en todos los niveles de la enseñanza. UN كما أن التخصصات العلمية والتقنية مفتوحة للمرشحين من كلا الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    A este respecto, el Comité recomienda que la educación en la esfera de los derechos humanos se incluya en los planes de estudio oficiales en todos los niveles de la enseñanza. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يُدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن المقرر الرسمي في جميع مراحل التعليم.
    Uno de los requisitos del futuro es la sostenibilidad, concepto fundamental que repercute profundamente en los planes de estudios en todos los niveles de la enseñanza. UN وأحد احتياجات المستقبل هو الاستدامة، وهي مفهوم يعلو على غيره وله آثار واسعة على المقررات الدراسية في جميع مراحل التعليم.
    Esta norma se ha aplicado tajantemente en Viet Nam en todos los niveles de la enseñanza, preescolar, primaria, secundaria, formación profesional, universitaria y posgraduada, sin discriminación por motivo de sexo. UN وتم تطبيق السياسة على الوجه الصحيح في جميع مراحل التعليم في فييت نام، من تعليم قبل مدرسي وابتدائي وثانوي وتدريب مهني وتعليم جامعي ودراسات عليا، دون أي تمييز يتعلق بنوع الجنس.
    El Comité recomienda al Estado parte que imparta una educación completa y adaptada a la edad sobre la salud sexual y reproductiva y el comportamiento sexual responsable, tanto a los niños como a las niñas, en todos los niveles de la enseñanza. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح إمكانية التثقيف الكامل والمناسب للأعمار في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والسلوك الجنسي المسؤول للصبيان والبنات سواء بسواء على جميع المستويات التعليمية.
    - La elaboración de programas de educación especial en todos los niveles de la enseñanza, comenzando por los parvularios, y la flexibilidad en la edad de ingreso y paso al próximo nivel; UN - توفير برامج التربية الخاصة في جميع المراحل التعليمية بدءاً من رياض الأطفال مع المرونة فيما يتعلق بسن القبول والانتقال من مرحلة لأخرى.
    Debía ofrecerse educación en los derechos humanos en todos los niveles de la enseñanza. UN وينبغي توفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كل مستويات التعليم.
    12. El Comité celebra las tentativas del Estado Parte en la esfera de la educación, en particular el establecimiento de 16 nuevas universidades, ubicadas en cada departamento del país, y el mayor número de mujeres en todos los niveles de la enseñanza. UN 12- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في ميدان التعليم، وخاصة إنشاء 16 جامعة جديدة، تقع في كل ولاية من ولايات البلد، وبزيادة التحاق المرأة بجميع مستويات التعليم.
    La Comisión tomó nota de las medidas adoptadas por San Marino para brindar apoyo lingüístico suplementario en italiano a los niños de otra lengua materna en todos los niveles de la enseñanza; la Comisión alentó a San Marino a que perseverara en estos esfuerzos. UN ولاحظت المفوضية الجهود التي تبذلها سان مارينو لتقديم دروس تقوية إضافية في اللغة الإيطالية في المدارس على جميع المستويات للأطفال الذين لا تمثل الإيطالية لغة الأم بالنسبة لهم؛ وشجعت المفوضية سان مارينو على هذه الجهود(53).
    Está claro, pues, que las niñas y muchachas permanecen en la escuela más tiempo que los varones, en todos los niveles de la enseñanza. UN وهكذا يتضح أن الإناث يواظبن على الدراسة فترة أطول من الذكور في جميع المراحل الدراسية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que siga de cerca la situación de las niñas de origen extranjero en todos los niveles de la enseñanza y a que siga ocupándose de las dificultades que experimentan en el sistema escolar. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف رصد حالة الفتيات الأجنبيات الأصل عن كثب في جميع المستويات التعليمية ومواصلة معالجة الصعوبات التي يواجهنها في النظام المدرسي.
    5. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte en materia de educación, y en particular, las altas tasas de matriculación de las niñas y las mujeres en todos los niveles de la enseñanza. UN 5- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في ميدان التعليم، وخاصة المعدلات المرتفعة لالتحاق الفتيات والنساء بجميع المراحل التعليمية.
    El Comité recomienda, asimismo, que el Estado parte siga promoviendo, en todos los niveles de la enseñanza, la sensibilización acerca de la diversidad y el multiculturalismo y amplíe su programa de prevención del acoso escolar, fenómeno que afecta desproporcionadamente a los hijos de los inmigrantes al dificultar su integración en la sociedad. UN كما توصي الدولةَ الطرف بأن تواصل إذكاء الوعي العام بالتنوع والتعدد الثقافي في كافة مستويات التعليم وتوسيع نطاق برنامجها الرامي إلى منع تسلط الأقران الذي يمس التلاميذ المنحدرين من أصول مهاجرة أكثر من غيرهم ويعوق اندماجهم في المجتمع.
    Meta 4: Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de la enseñanza antes de fines de 2015 UN الهدف 4: القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، على أن يتم ذلك بحلول عام 2005 وعلى جميع مستويات التعليم وفي تاريخ لا يتجاوز 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more