El fomento de una cultura de comunicación social en todos los niveles de la organización es parte integrante del proceso. | UN | وأضاف أن استحداث ثقافة إعلامية على جميع مستويات المنظمة هو جزء لا يتجزأ من هذه العملية. |
La Oficina ha tratado de promover su colaboración con los Estados Miembros y con administradores en todos los niveles de la organización. | UN | وما برح المكتب يسعى جاهدا لمواصلة شراكته مع الدول الأعضاء والمديرين على جميع مستويات المنظمة. |
La firme determinación del UNFPA de incorporar las cuestiones relativas al género en todos los niveles de la organización se refleja en la práctica. | UN | والتزام الصندوق بدمج المنظور الجنساني على جميع مستويات المنظمة يتجلى في الممارسة العملية. |
Las actividades de promoción en situaciones humanitarias y después de una crisis deben coordinarse en todos los niveles de la organización. | UN | 178 - وتقتضي الدعوة في مجال العمل الإنساني وحالات ما بعد الأزمات تنسيقا على جميع المستويات في المنظمة. |
Está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la gestión basada en los resultados debe reforzarse en todos los niveles de la organización. | UN | وذكر أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه يجب تعزيز نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مستويات المنظمة. |
j) No se invierte lo suficiente en la formación de personal en todos los niveles de la organización. | UN | (ي) ويتسم بالنقص الاستثمار في تنمية المواهب وإدارتها على كافة مستويات المنظمة. |
Es fundamental seguir generando capacidad en todos los niveles de la organización para aplicar el paradigma de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وتكتسي مواصلة بناء القدرات في ما يتعلق بنموذج الميزنة القائم على النتائج أهمية حيوية على جميع مستويات المنظمة. |
Esto exige un empeño en todos los niveles de la organización y no sólo en la actividad relativa al medio ambiente y la energía. | UN | وهذا يقتضي الالتزام على جميع مستويات المنظمة وليس فقط في إطار الممارسات المتبعة في مجال البيئة والطاقة. |
Las actividades se basarán en cuadros de mando integral que incluirán indicadores del desempeño y que se utilizarán para evaluar el rendimiento de la UNOPS en todos los niveles de la organización. | UN | وستدفع السجلات المتوازنة لقياس الإنجاز مع مؤشرات الأداء الرئيسية، بالعمل وتقيس أداء للمكتب على جميع مستويات المنظمة. |
Esto se fijará como objetivo y se evaluará en todos los niveles de la organización. | UN | وسيتم استهداف وقياس ذلك على جميع مستويات المنظمة. |
Ello facilita la ejecución de intervenciones acordadas y el logro de resultados estratégicos en todos los niveles de la organización. | UN | وهذا ييسر تنفيذ التدخلات المعتمدة وتحقيق النتائج الاستراتيجية على جميع مستويات المنظمة. |
Además, para la gestión de riesgo y el control se debe contar con recursos adecuados en todos los niveles de la organización. | UN | ولا بد كذلك من دعم إدارة المخاطر والحد منها بتسخير ما يكفي من الموارد على جميع مستويات المنظمة. |
Estas representaban oportunidades verdaderamente singulares para situar estratégicamente las prioridades del UNFPA en todos los niveles de la organización. | UN | وذكر أن هذين المؤتمرين يوفران فرصا فريدة لوضع أولويات صندوق السكان في موقع استراتيجي على جميع مستويات المنظمة. |
El cuadro de mando es una herramienta de gestión básica para impulsar el rendimiento y la madurez institucional en todos los niveles de la organización. | UN | وتعد السجلات المتوازنة أداة إدارية أساسية تستخدم لدفع الأداء وتحقيق النضوج على جميع مستويات المنظمة. |
Tres delegaciones hicieron hincapié en la función determinante que cumplían los administradores de categoría superior del PNUD en la tarea de velar por que se reconociera debidamente la importancia de la evaluación y la supervisión en todos los niveles de la organización. | UN | أكدت ثلاثة وفود أهمية الدور الحيوي الذي تقوم به اﻹدارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ضمان الاعتراف الملائم بعمليتي التقييم والرصد على جميع المستويات في المنظمة. |
La OMS tiene previsto establecer mecanismos para evaluar esta nueva colaboración, aprovechando los continuos aportes de las oficinas exteriores y las experiencias de trabajo en todos los niveles de la organización. | UN | وتعتزم منظمة الصحة العالمية إنشاء آليات لتقييم هذا التعاون الجديد، بالاعتماد على ردود الفعل التقييمية المتواصلة من الميدان وخبرات العمل على جميع المستويات في المنظمة. |
El UNICEF sigue teniendo dificultades para lograr que se dé más prioridad a las evaluaciones en todos los niveles de la organización. | UN | 197 - ولا تزال اليونيسيف تواجه تحديات في مجال تعزيز تحديد الأولويات في عمليات التقييم على جميع المستويات في المنظمة. |
Señaló también la necesidad de redoblar los esfuerzos para lograr la igualdad entre los géneros en todos los niveles de la organización. | UN | كما أشارت إلى ضرورة مضاعفة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مستويات المنظمة. |
Podemos enorgullecernos de las numerosas mujeres líderes que tenemos en las Naciones Unidas. Seguiremos adelante con nuestra política de promover la participación de las mujeres en todos los niveles de la organización. | UN | يجب أن نشعر بالفخر بعدد النساء القياديات لدينا في الأمم المتحدة، وسنواصل سياستنا الرامية إلى تعزيز وجود المرأة في جميع مستويات المنظمة. |
74. Muchos de los funcionarios entrevistados señalaron que la internalización de la gestión basada en los resultados, esto es, el hecho de lograr que la administración y el personal, en todos los niveles de la organización, conozcan a fondo sus conceptos y requisitos en relación con su propio trabajo, constituía un importante reto para la aplicación eficaz de la GBR. | UN | 74 - أكد العديد من المسؤولين الذين التُقي بهم أن استيعاب الإدارة المستندة إلى النتائج، أي ضمان إلمام الإدارة والموظفين على كافة مستويات المنظمة إلماماً تاماً بمفاهيمها والإدراك الكامل لمتطلباتها فيما يتصل بأعمالهم، يشكل تحدياً أمام التنفيذ الفعال للإدارة المستندة إلى النتائج. |
La propuesta incorpora puntos de referencia e indicadores específicos para evaluar el progreso en el logro de resultados que, de recibir el respaldo de la Junta, pueden servir de base para toda la serie de procesos de gestión y supervisión en curso y, de esta forma, fortalecer la rendición de cuentas y la orientación hacia la obtención de resultados en todos los niveles de la organización. | UN | ويتضمن الاقتراح مؤشرات ونقاط مرجعية أساسية محددة لقياس التقدم المحرز في سبيل تحقيق النتائج، وهي مؤشرات ونقاط يمكن، في حال إقرار المجلس لها، أن تكون مصدر معلومات لكامل مجموعة عمليات الإدارة والرقابة المستخدمة، مما يعزز بالتالي من المساءلة والتوجه إلى تحقيق النتائج في كل مستويات المنظمة. |
El sistema de rendición de cuentas se fundamenta en una serie de principios rectores básicos y elementos funcionales incorporados en todos los niveles de la organización. | UN | 10 - يستند نظام المساءلة في اليونيسيف إلى مبادئ توجيهية أساسية وإلى عناصر وظيفية معممة على كل مستويات المنظمة. |