"en todos los niveles del sistema educativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جميع مستويات النظام التعليمي
        
    • على جميع مستويات النظام التعليمي
        
    • على جميع مستويات نظام التعليم
        
    • في جميع مراحل النظام التعليمي
        
    • في جميع مستويات نظام التعليم
        
    • على كل مستويات النظام التعليمي
        
    • على جميع مستويات التعليم
        
    • في نظام التعليم بجميع مستوياته
        
    • بجميع مستويات نظام التعليم
        
    • على جميع المستويات في النظام التعليمي
        
    • في النظام التعليمي على جميع مستوياته
        
    • في جميع مستويات التعليم
        
    • في كافة مستويات النظام التعليمي
        
    Además, se han adoptado medidas para incorporar el desarrollo sostenible en todos los niveles del sistema educativo. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى اتخاذ خطوات لإدماج التنمية المستدامة في جميع مستويات النظام التعليمي.
    Estas acciones debe acompañarse de la incorporación de criterios de equidad de género en la evaluación del desempeño docente en todos los niveles del sistema educativo formal. UN ويجب أن يصحب هذه التدابير إدراج معايير الإنصاف بين الجنسين في تقييم العملية التعليمية في جميع مستويات النظام التعليمي الرسمي.
    65.101. Seguir promoviendo la educación y formación en derechos humanos en todos los niveles del sistema educativo (Filipinas). UN 65-101- مواصلة النهوض بالتعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات النظام التعليمي (الفلبين).
    157. La inclusión de la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles del sistema educativo constituye una prioridad máxima en Noruega. UN 157- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج.
    A falta de mecanismos efectivos, continuará la desigualdad sexual que se observa en todos los niveles del sistema educativo, lo cual a su vez provocará desigualdades en los planos técnico, profesional y directivo de los sectores privado y público. UN وما لم توجد آليات فعالة، فإن أوجه التفاوت بين الجنسين التي لوحظت في جميع مراحل النظام التعليمي ستستمر، وستظهر أوجه التفاوت هذه بدورها على المستويات التقنية والمهنية واﻹدارية في القطاعين الخاص والعام.
    Se exhortó al Gobierno a establecer, en colaboración con la comunidad internacional y las agrupaciones de mujeres, medidas para responder a la violencia contra la mujer, inclusive la creación de programas de capacitación para personal judicial y jurídico, así como para introducir los derechos humanos de la mujer en todos los niveles del sistema educativo. UN ودعت الحكومة، إلى أن تقوم، بالتعاون مع المجموعات النسائية والمجتمع الدولي، بوضع تدابير معالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك وضع برامج تدريبية للعاملين في الجهاز القضائي والموظفين القانونييين وإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في جميع مستويات نظام التعليم.
    49. Los Estados Partes han de velar por que los planes de estudio, en todos los niveles del sistema educativo, estén orientados a los objetivos definidos en el párrafo 1 del artículo 13. UN 49- تلتزم الدول الأطراف بضمان توجيه المناهج الدراسية على كل مستويات النظام التعليمي نحو الأهداف المحددة في المادة 13(1)(23).
    En particular, sírvanse indicar si se ha diseñado alguna estrategia para erradicar los estereotipos de género en todos los niveles del sistema educativo y mejorar la educación de las niñas. UN ويرجى بوجه خاص ذكر ما إذا كانت قد أعدت أية استراتيجيات للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في جميع مستويات النظام التعليمي ولتعزيز تعليم الفتيات.
    823. en todos los niveles del sistema educativo, desde los jardines de la infancia a la universidad, los hombres y las mujeres tienen iguales derechos y condiciones en lo referente a la educación. UN 823 - ويتساوى الرجل والمرأة في حقوق وشروط التعليم في جميع مستويات النظام التعليمي من رياض الأطفال إلى الجامعة.
    El Comité recomienda también al Estado parte que incorpore plenamente el estudio de la Convención en todos los niveles del sistema educativo y que lleve a cabo campañas de sensibilización pública, en especial para las personas con bajos niveles de alfabetización. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج الاتفاقية بشكل كامل في جميع مستويات النظام التعليمي وبأن تنظم حملات توعية عامة مع إيلاء اهتمام خاص لمن لا يجيدون القراءة والكتابة.
    1. Calidad y cantidad: es fundamental adoptar medidas enérgicas para mejorar la calidad de la educación en todos los niveles del sistema educativo UN 1 - النوعية والكمية: من الضروري اتخاذ إجراءات فعالة لتحسين جودة التعليم في جميع مستويات النظام التعليمي
    Facilítese al Comité información sobre el contenido de la reforma del sistema educativo e indíquese si incluye actividades de concienciación para combatir los estereotipos de género en todos los niveles del sistema educativo. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن مضمون الإصلاحات التعليمية وتوضيح ما إذا كانت تشمل أنشطة توعوية لمكافحة القوالب النمطية الجنسانية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    107. La falta generalizada de docentes formados tiene efectos negativos en todos los niveles del sistema educativo: los docentes mejor formados trabajan en el nivel secundario, al que llegan muy pocos niños. UN 107- والنقص العام في عدد المدرسين المدربين له تأثيره السلبي على جميع مستويات النظام التعليمي: فأفضل المدرسين تدريبا يوجدون في المدارس الثانوية التي لا يصل إليها سوى القليل من الأطفال.
    119. Se siguen divulgando conocimientos sanitarios a través de la educación social en las escuelas. en todos los niveles del sistema educativo se imparte un programa de educación sobre la vida familiar. UN 119- ويضطلع التثقيف الاجتماعي في المدارس بنشر المعرفة الطبية ويدرس برنامج تثقيف بالحياة الأسرية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    148. La inclusión de la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles del sistema educativo constituye una prioridad alta en Noruega. UN 148- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج.
    La necesidad de promover un mayor éxito de los estudiantes de las Primeras Naciones en la Columbia Británica es un hecho reconocido ampliamente, pero todavía existe una diferencia considerable entre los logros de los estudiantes de las Primeras Naciones y los que no pertenecen a estas comunidades en todos los niveles del sistema educativo. UN وثمة تسليم على نطاق واسع بضرورة تحقيق مزيد من النجاح لطلاب الأمم الأولى في كولومبيا البريطانية، ولكن لا تزال هناك فجوة كبيرة بين إنجازات الطلبة المنتمين إلى الأمم الأولى وغيرهم من الطلبة في جميع مراحل النظام التعليمي.
    Su objetivo era corregir las deficiencias estructurales e institucionales en todos los niveles del sistema educativo. UN وعالجت الخطة (2002-2007) مواطن الضعف الهيكلية والمؤسسية في جميع مستويات نظام التعليم.
    49. Los Estados Partes han de velar por que los planes de estudio, en todos los niveles del sistema educativo, estén orientados a los objetivos definidos en el párrafo 1 del artículo 13r. UN 49- تلتزم الدول الأطراف بضمان توجيه المناهج الدراسية على كل مستويات النظام التعليمي نحو الأهداف المحددة في المادة 13(1)(ص).
    En materia de educación, se han concedido 350.000 subvenciones a los adolescentes y jóvenes de familias de bajos ingresos que asisten a las escuelas de segunda enseñanza, para alentarles a que continúen los estudios; además, se han distribuido libros de texto y material escolar en todos los niveles del sistema educativo. UN أما في ميدان التعليم فقد قُدمت 000 350 منحة للمراهقين والشباب من الأسر المتدنية الدخل الذين يتابعون دراستهم الثانوية لتشجيعهم على مواصلة الدراسة، وبالإضافة إلى ذلك فقد تم توزيع الكتب واللوازم المدرسية على جميع مستويات التعليم.
    40. Redoblar los esfuerzos por lograr progresos en la esfera de la igualdad entre los géneros, especialmente en lo que respecta a la igualdad de la mujer ante la ley, la igualdad de acceso a los procesos judiciales y la participación en todos los niveles del sistema educativo (México); UN 40- تكثيف الجهود المبذولة للتقـدم في مجال المساواة بين الجنسين، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين النساء والرجال أمام القانـون والوصول إلى المحاكم والمشاركة في نظام التعليم بجميع مستوياته (المكسيك)؛
    El Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. UN وتعرب اللجنة عن تقدير للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم.
    La aplicación del plan en los próximos dos años ha de garantizar que la cuestión de la alfabetización figure sistemáticamente en todos los niveles del sistema educativo. UN وسوف يكفل تنفيذ الخطة على مدار العامين القادمين أن يصبح محو الأمية مسألة تعالج بصفة متكررة على جميع المستويات في النظام التعليمي.
    La Sra. Tavares da Silva alude al elevado número de mujeres que participan en todos los niveles del sistema educativo. UN 4 - السيدة تافاريس دا سيلفا: لاحظت العدد المذهل من النساء الكويتيات اللاتي تساهمن في النظام التعليمي على جميع مستوياته.
    Asegurar un uso óptimo de los recursos y garantizar la equidad en todos los niveles del sistema educativo. UN وضمان الاستخدام الأمثل للموارد وكفالة الإنصاف في جميع مستويات التعليم.
    También se ha sugerido que la inclusión de cursos sobre cooperativas en todos los niveles del sistema educativo es un instrumento importante para crear mayor conciencia acerca de las cooperativas. UN ومن المقترح أيضا إضافة دروس عن التعاونيات في كافة مستويات النظام التعليمي باعتبار ذلك وسيلة مهمة للتوعية بالتعاونيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more