"en todos los tratados internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جميع المعاهدات الدولية
        
    Finlandia es Estado parte en todos los tratados internacionales que figuran en la sección. UN فنلندا دولة طرف في جميع المعاهدات الدولية الواردة في الفرع.
    Moldova es parte en todos los tratados internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo. UN ومولدوفا طرف في جميع المعاهدات الدولية الفاعلة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Se señaló que las directrices para la presentación de informes siempre deberían fomentar la gestión de la información a nivel nacional, porque la presentación de informes constituía un compromiso fundamental en todos los tratados internacionales. UN وأشير إلى أن المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير ينبغي أن تحرص دوماً على تعزيز إدارة المعلومات على المستوى الوطني لأن الإبلاغ هو التزام أساسي في جميع المعاهدات الدولية.
    Por lo tanto, un Estado que sea parte en todos los tratados internacionales de derechos humanos debe presentar como mínimo 10 informes en un período de cinco años. UN ولذا يُتوقع من الدولة التي هي طرف في جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان أن تقدم ما لا يقل عن 10 تقارير في غضون فترة خمس سنوات.
    Armenia, que es parte en todos los tratados internacionales en la esfera de la no proliferación de las armas de destrucción en masa, está profundamente preocupada por las posibles consecuencias de los ensayos nucleares realizados este año por la India y el Pakistán. UN إن أرمينيـا، بوصفهــا طرفـا في جميع المعاهدات الدولية في مجال عـدم انتشــار أسلحــة الدمــار الشامل، تشعــر بقلـق عميق إزاء العواقب المحتملة المترتبة على التجــارب النوويــة التـي أجرتها الهند وباكستــان هـذا العــام.
    197. Chipre es parte en todos los tratados internacionales (de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa) en los que se salvaguardan los derechos humanos y, en particular, el principio de igualdad. UN 187 - وقبرص طرف في جميع المعاهدات الدولية (الأمم المتحدة ومجلس أوروبا) التي تحمي حقوق الإنسان، وخاصة مبدأ المساواة.
    Una importante obligación consagrada en todos los tratados internacionales básicos de derechos humanos es la prohibición de la discriminación en relación con todos los derechos humanos. UN 17 - ومن الالتزامات الهامة المكرسة في جميع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان حظر التمييز فيما يتعلق بحقوق الإنسان كافة.
    2. En fecha reciente, Polonia ratificó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y actualmente es Estado parte en todos los tratados internacionales de lucha contra el terrorismo. UN 2 - وقد صدقت بولندا مؤخرا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. فأصبحت بذلك دولة طرفا في جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a hacerse partes en todos los tratados internacionales de derechos humanos, a retirar las reservas que aún mantengan y a aceptar la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia, así como los procedimientos de denuncia individuales de los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN وتشجع الدول الأعضاء على أن تصبح طرفاً في جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، إن لم تكن قد فعلت ذلك، وعلى سحب التحفظات المتبقية وقبول اختصاص محكمة العدل الدولية إضافة إلى إجراءات الشكاوى الفردية المقدمة في إطار هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    335. Como parte en todos los tratados internacionales de derechos humanos fundamentales integrados en la legislación nacional, Montenegro presenta con regularidad informes periódicos a los respectivos comités de las Naciones Unidas y se esfuerza por aplicar las recomendaciones formuladas una vez examinados los informes. UN 335- وبوصف الجبل الأسود طرفاً في جميع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان المدرجة في التشريعات الوطنية، فإنه يقدم بانتظام تقارير دورية إلى لجان الأمم المتحدة ذات الصلة ويبذل الجهود لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراضها.
    a) La Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina seguirá siendo parte en todos los tratados internacionales en vigor para la República de Bosnia y Herzegovina en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo Constitucional, a menos que el Parlamento de la Unión decida que se adopten medidas para denunciar cualquiera de esos tratados. UN )أ( يبقى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك طرفا في جميع المعاهدات الدولية السارية بالنسبة لجمهورية البوسنة والهرسك في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، ما لم يقرر برلمان الاتحاد اتخاذ اجراءات لانهاء أي من هذه المعاهدات.
    a) La Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina seguirá siendo parte en todos los tratados internacionales en vigor para la República de Bosnia y Herzegovina en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo Constitucional, a menos que el Parlamento de la Unión decida que se adopten medidas para denunciar cualquiera de esos tratados. UN )أ( يبقى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك طرفا في جميع المعاهدات الدولية السارية بالنسبة لجمهورية البوسنة والهرسك في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، ما لم يقرر برلمان الاتحاد اتخاذ اجراءات لانهاء أي من هذه المعاهدات.
    a) La Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina seguirá siendo Parte en todos los tratados internacionales en vigor para la República de Bosnia y Herzegovina en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo Constitucional, a menos que el Parlamento de la Unión decida que se adopten medidas para denunciar cualquiera de esos tratados. UN )أ( يبقى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك طرفا في جميع المعاهدات الدولية السارية بالنسبة لجمهورية البوسنة والهرسك في تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري، ما لم يقرر برلمان الاتحاد اتخاذ اجراءات لانهاء أي من هذه المعاهدات.
    Finlandia es parte en todos los tratados internacionales pertinentes relativos a la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa (el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas). UN وفنلندا طرف في جميع المعاهدات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمنع الانتشار (معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة، واتفاقية الأسلحة الكيميائية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more