"en tránsito en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العابر في
        
    • العابرة في
        
    • في أثناء المرور في
        
    • العبور في
        
    • العابرة لأراضي
        
    • المرور العابر الواسعة النطاق
        
    • أثناء عبور
        
    Su país apoyaba firmemente la cooperación en la esfera del transporte en tránsito en el marco de la Organización de Cooperación Económica. UN وقال إن بلده يدعم بقوة التعاون في ميدان النقل العابر في إطار منظمة التعاون الاقتصادي.
    - Estimular el intercambio de experiencias relacionadas con el desarrollo y la gestión de sistemas de transporte en tránsito en las distintas regiones; UN ● تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بوضع وإدارة نظم للنقل العابر في مختلف المناطق؛
    - Estimular el intercambio de experiencias relacionadas con el desarrollo y la gestión de sistemas de transporte en tránsito en las distintas regiones; UN ● تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بوضع وإدارة نظم للنقل العابر في مختلف المناطق؛
    También se señaló que la diversidad de idiomas constituía en algunos países un obstáculo al movimiento de mercancías en tránsito, en particular en el Africa occidental. UN كما أن اختلاف اللغات يعوق حركة البضائع العابرة في بعض البلدان، وبخاصة في غربي أفريقيا.
    84. Varias reclamaciones de la presente serie se basan en mercancías perdidas o destruidas en tránsito en Kuwait. UN 84- تقوم بضع مطالبات في هذه الدفعة على أساس البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور في الكويت.
    Celebró una iniciativa adoptada por 16 Partes para abordar la cuestión del comercio en tránsito en la próxima reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ورحب بالمبادرة التي تقدم بها 16 طرفاً لمعالجة مسألة تجارة العبور في الاجتماع التالي للفريق العامل مفتوح العضوية.
    A. Examen de los progresos realizados en el desarrollo de sistemas de transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    de 1989 anual de los órganos normativos de la Dirección de la coordinación del transporte en tránsito en el Corredor Septentrional, Kinshasa UN أكتوبر ١٩٨٩ تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي، كنشاسا
    Kazajstán sigue dando atención prioritaria al desarrollo del sistema de transporte en tránsito en los Estados de Asia central y en los países en desarrollo vecinos. UN وتحرص كازاخستان على إيلاء الاهتمام لتنمية نظام النقل العابر في دول وسط آسيا والبلدان النامية المجاورة.
    Estas pérdidas comprenden los costos incurridos al reexpedir las mercancías en tránsito en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتشمل هذه الخسائر التكاليف المتكبدة في إعادة توجيه شحنات البضائع وهي في النقل العابر في وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Inclusión de los movimientos en tránsito en los sistemas de concesión de licencias, pero apuntando en primera instancia a las zonas de alto riesgo solamente. UN تضمين عمليات النقل العابر في نظم التراخيص على أن تستهدف في المقام الأول، المناطق المرتفعة المخاطر فقط.
    18. Las operaciones de transporte en tránsito en Mongolia se rigen por acuerdos bilaterales de cooperación firmados con China, el Kazajstán y la Federación de Rusia. UN ٨١- تحكم عمليات النقل العابر في منغوليا اتفاقات تعاون ثنائية مع الاتحاد الروسي والصين وكازاخستان.
    27. La asistencia para mejorar la eficiencia del transporte en tránsito en Africa sigue ocupando un lugar destacado en el programa de trabajo de la UNCTAD. UN ٧٢- لا تزال المساعدة في تحسين فعالية النقل العابر في أفريقيا تحتل مركزاً رئيسياً في برنامج عمل اﻷونكتاد.
    También existe una extensa cooperación en materia de comercio y transportes, incluida la cooperación para rehabilitar el comercio entre los países de la CEI y mejorar los transportes y el transporte en tránsito en la Europa oriental y el Asia central. UN كما أن هناك تعاوناً واسعاً فيما يتعلق بقضايا التجارة والنقل، بما في ذلك التعاون في انعاش التجارة فيما بين بلدان كومنولث الدول المستقلة، وتحسين النقل والنقل العابر في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    A. Examen de los progresos realizados en el desarrollo de sistemas de transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito UN ألف - استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    También existe una amplia cooperación en lo que respecta a cuestiones relativas al comercio y el transporte, inclusive la cooperación sobre la rehabilitación del comercio entre los países de la CEI y el mejoramiento del transporte y el transporte en tránsito en Europa oriental y Asia central. UN وهناك أيضاً تعاون واسع النطاق فيما يتعلق بقضايا التجارة والنقل، بما في ذلك التعاون في إنعاش التجارة فيما بين بلدان كومنولث الدول المستقلة وتحسين النقل والنقل العابر في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    El costo del transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito es elevado por diversas razones, que incluyen: UN ويعزى ارتفاع تكاليف النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لأسباب متنوعة تشمل ما يلي:
    Además, los acuerdos regionales de transporte en tránsito en el contexto de la integración regional han constituido un instrumento importante para promover los arreglos de cooperación. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الاتفاقات الإقليمية للنقل العابر في إطار التكامل الإقليمي أداة رئيسية لتعزيز الترتيبات التعاونية.
    Análisis de la magnitud del comercio en tránsito en las regiones de alto riesgo. UN تحليل نطاق التجارة العابرة في المناطق المرتفعة المخاطر
    79. Varias reclamaciones de la presente serie se basan en mercancías perdidas o destruidas en tránsito en Kuwait. UN 79- تقوم عدة مطالبات في هذه الدفعة على أساس البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور في الكويت.
    El Grupo considera que la KAFCO pasó a pérdidas y ganancias una suma de 3.444 KD como parte de la " pérdida extraordinaria " por bienes en tránsito en sus estados financieros correspondientes al año finalizado el 30 de junio de 1991. UN ويرى الفريق أن كافكو شطبت مبلغ 444 3 ديناراً كويتياً كجزء من " خسارة استثنائية " مقابل بضائع العبور في بياناتها المالية خلال السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1991.
    En esa categoría están incluidos los bienes destinados al Irán, pero también los que están en tránsito en el Reino Unido o son objeto de transbordo en éste. UN وذلك يشمل السلع الموجهة إلى إيران، ولكنه يشمل أيضا السلع العابرة لأراضي المملكة المتحدة أو المنقولة في مياهها من سفينة إلى أخرى.
    405. El Grupo señala que, dado el abundante comercio de mercancías en tránsito en dirección a Burkina Faso y Malí, el desvío de cargamentos puede generar ingresos considerables para las partes de Côte d’Ivoire. UN 405- ويلاحظ الفريق أنه نظراً لتجارة المرور العابر الواسعة النطاق باتجاه بوركينا فاسو ومالي، فمن المؤكَّد أن تحويل الشحنات يدر إيرادات كبيرة للأطراف في كوت ديفوار.
    Análogamente, la UNPROFOR dedicó recursos considerables a apoyar al ACNUR a fin de proteger y asistir a unos 15.000 refugiados expulsados de la zona de Banja Luka mientras se hallaban en tránsito en el sector oeste en espera de ser admitidos en centros de refugiados por las autoridades de Croacia. UN وبالمثل خصصت قوة اﻷمم المتحدة للحماية موارد كبيرة دعما للمفوضية في حماية ومساعدة نحو ٠٠٠ ١٥ لاجئ طردوا من منطقة بانيا لوكا أثناء عبور القطاع الغربي ريثما تسمح لهم السلطات الكرواتية بدخول مراكز اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more