"en trabajar" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى العمل
        
    • على العمل
        
    • بالتعاون والعمل
        
    Tenemos mucho interés en trabajar en estrecha colaboración con usted. UN ونحن نتطلع كل التطلع إلى العمل معكم عن كثب.
    Su delegación tiene sumo interés en trabajar con la Secretaría para incorporar esas mejoras en la documentación. UN ويتطلع وفده إلى العمل مع اﻷمانة العامة ﻹجراء تحسينات كهذه في الوثائق.
    Estamos interesados en trabajar con ella en este importante empeño, que sigue siendo fundamental para preservar la credibilidad y la autoridad de las Naciones Unidas. UN ونحن نتطلع قدما إلى العمل معها في هذا الجهد الهام الذي يظل ضروريا للحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة وسلطتها.
    Todos los gobiernos convienen en trabajar activamente para el logro de los siguientes objetivos: UN إن الحكومات جميعها تتفق على العمل بنشاط في سبيل بلوغ اﻷهداف التالية:
    Todos los jefes ejecutivos reiteraron su empeño en trabajar en estrecha cooperación con las Naciones Unidas en pro del objetivo común de aliviar y erradicar la pobreza y para fomentar el crecimiento sostenible y la justicia social. UN " وكرر جميع الرؤساء التنفيذيين التزامهم بالتعاون والعمل الوثيق مع اﻷمم المتحدة في السعي الى تحقيق الغاية المشتركة المتمثلة في استئصال الفقر والتخفيف من وطأته، وفي تشجيع التنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية.
    Sudáfrica mantiene excelentes relaciones con esos países y confía en trabajar junto con ellos con miras a la consecución de nuestros objetivos comunes. UN وترتبط جنوب أفريقيا بهذه البلدان بعلاقات ممتازة وتتطلع إلى العمل معها في المؤتمر في سبيل متابعة أهدافنا المشتركة.
    Los miembros del Consejo expresaron su interés en trabajar estrechamente con el facilitador a fin de determinar la función apropiada de las Naciones Unidas. UN وتطلع أعضاء المجلس إلى العمل بشكل وثيق مع الميسِّر لتحديد الدور الملائم للأمم المتحدة.
    Su país estaba interesado en trabajar junto a todas las naciones para mejorar la vida de los pueblos que viven en los PMA. UN وأضاف أن بلده يتطلع إلى العمل مع جميع الأمم في سبيل تحسين حياة من يعيشون في أقل البلدان نمواً.
    La Fundación tiene interés en trabajar con el Grupo de Expertos para lograr que la sustitución de las anticuadas bombas en racimo se haga realidad. UN والمؤسسة تتطلع إلى العمل مع فريق الخبراء لكي تتحول الاستعاضة عن القنابل العنقودية العتيقة إلى واقع.
    La Fundación tiene interés en trabajar con el Grupo de Expertos para lograr que la sustitución de las anticuadas bombas en racimo se haga realidad. UN والمؤسسة تتطلع إلى العمل مع فريق الخبراء لكي تتحول الاستعاضة عن القنابل العنقودية العتيقة إلى واقع.
    Estamos interesados en trabajar en pro de la consecución del objetivo provechoso de crear el grupo de trabajo en 2006. UN ونحن نتطلع إلى العمل تجاه تحقيق الهدف المثمر المتمثل في إنشاء الفريق في عام 2006.
    Tendremos mucho interés en trabajar en estrecha colaboración con usted. UN إننا نتطلع فعلاً إلى العمل معكم بتعاون وثيق.
    La Unión Europea está interesada en trabajar en ese programa y en examinar cuestiones sustantivas en 2006. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل بناء على جدول الأعمال هذا وإلى المناقشة الموضوعية في عام 2006.
    Estamos interesados en trabajar de un modo más constructivo con ella, el Secretario General y la Vicesecretaria General. UN ونتطلع إلى العمل بأكثر صورة بنَّاءة معها ومع الأمين العام ونائب الأمين العام.
    Estamos interesados en trabajar con los miembros de la Asamblea para reforzar nuestros mensajes políticos y la orientación sobre esas cuestiones en el futuro. UN ونتطلع إلى العمل مع أعضاء الجمعية العامة من أجل تعزيز رسائلنا السياسية وتوجيهنا السياسي بشأن تلك المسائل في المستقبل.
    En el plano regional, Tailandia está sumamente interesada en trabajar con nuestros asociados de la ASEAN a fin de crear una comunidad más unida. UN وعلى المستوى الإقليمي، تصبو تايلند إلى العمل مع شركائنا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإيجاد مجتمع أكثر تقاربا.
    La Unión Europea está interesada en trabajar en estrecha colaboración con él. UN والاتحاد الأوروبي يتطلع إلى العمل معه عن كثب.
    Sr. Presidente: Una vez más, quisiera darle las gracias por haber asumido la presidencia de la Comisión y expresarle nuestro interés en trabajar bajo su dirección. UN أشكركم مرة أخرى، سيدي، لتوليكم رئاسة اللجنة وأقول لكم إننا نتطلع إلى العمل تحت قيادتكم.
    Todos los gobiernos convienen en trabajar activamente para el logro de los siguientes objetivos: UN إن الحكومات جميعها تتفق على العمل بنشاط في سبيل بلوغ اﻷهداف التالية:
    El Presidente y el Fiscal, con el apoyo del Secretario, han convenido en trabajar en estrecha colaboración respecto de las cuestiones políticas conexas. UN وقد وافق الرئيس والمدعي العام بدعم من رئيس قلم المحكمة، على العمل بصورة وثيقة على معالجة المسائل السياسية ذات الصلة.
    Ella no es diferente a una hermana para mí, pero insiste en trabajar aquí... Open Subtitles هى ربما لاتختلف عن شقيقتى الصغرى ،لكن هى اصرت على العمل هنا
    " Todos los jefes ejecutivos [participantes] reiteraron su empeño en trabajar en estrecha cooperación con las Naciones Unidas en pro del objetivo común de aliviar y erradicar la pobreza para fomentar el crecimiento sostenible y la justicia social. UN " وكرر جميع الرؤساء التنفيذيين ]المشتركين[ التزامهم بالتعاون والعمل الوثيق مع اﻷمم المتحدة في السعي الى تحقيق الغاية المشتركة المتمثلة في استئصال الفقر والتخفيف من وطأته، وفي تشجيع التنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more