Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales no participarán en transacciones comerciales a sabiendas de que darán lugar a violaciones de los derechos humanos o del derecho humanitario. | UN | وتمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن ممارسة أي نشاط تجاري إذا كان من المعروف أنه يؤدي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني. |
En opinión de los autores, el concepto de establecimiento permanente se limita cuando, en transacciones comerciales electrónicas, el servidor en el país de origen no está a disposición de la empresa y se celebra un contrato con un proveedor de servicios de Internet. | UN | 7 - ويرى المؤلفان أن مفهوم المنشأة الدائمة يصبح أضيق في الحالات التي لا يكون فيها، في معاملات التجارة الإلكترونية، حاسوب خدمة الشبكة في بلد المصدر تحت تصرف المؤسسة عند إبرام عقد خدمات مع مقدم خدمات الإنترنت. |
Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales no participarán en transacciones comerciales a sabiendas de que darán lugar a violaciones de los derechos humanos o del derecho humanitario. | UN | وتمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن ممارسة أي نشاط تجاري إذا كان من المعروف أنه يؤدي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني. |
E. Solución de controversias en línea El Grupo de Trabajo señaló que las cuestiones relacionadas con los mecanismos de solución de controversias en línea estaban recibiendo cada vez más atención en diversos foros, pues había una impresión general de que había que ofrecer a las partes en transacciones comerciales electrónicas formas eficientes y rápidas de solucionar sus controversias. | UN | 130 - لاحظ الفريق العامل أن المسائل المتصلة بآليات تسوية المنازعات من خلال الشبكة العالمية تلقى اهتماما متزايدا في منتديات عديدة، لأن هناك شعورا عاما بالحاجة إلى تزويد الأطراف في معاملات التجارة الإلكترونية بطرق فعالة وسريعة لتسوية منازعاتهم. |