"en transición y los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان
        
    • بمرحلة انتقالية والبلدان التي
        
    • الانتقالية والبلدان
        
    • التي تمر بمرحلة انتقال والبلدان
        
    • التي تمر بمرحلة انتقالية وبلدان
        
    • بمرحلة انتقالية وبين بلدان
        
    • بمرحلة انتقالية وللبلدان
        
    :: Tener en cuenta los intereses de los países en transición y los países en desarrollo en el contexto del fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología; UN :: مراعاة مصالح البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية في سياق بناء القدرات ونقل التكنولوجيا
    Así pues, ha prestado especial atención al fomento de las oportunidades comerciales entre los países en transición y los países en desarrollo más tradicionales, en particular las oportunidades de las economías en transición que son también países en desarrollo, entre ellos los nuevos Estados independientes de Europa oriental. UN وبالتالي فقد وجه اهتمام خاص لتوسيع فرص التبادل التجاري بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية اﻷكثر اتساما بالطابع التقليدي، ولاسيما بلدان الفئة اﻷخيرة التي تمر أيضا بمرحلة انتقالية، ومن بينها الدول الحديثة الاستقلال في الجزء الشرقي من أوروبا.
    Esto se puede conseguir tan sólo si se proporcionan los recursos necesarios para aplicar programas de asistencia técnica en los países en desarrollo, los países con economías en transición y los países que emergen de conflictos armados. UN ولن يتم ذلك على الوجه اﻷكمل إلا بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج مساعدة تقنية مخصصة للدول النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من الصراعات.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los países insulares del Pacífico, los países menos adelantados, las economías en transición y los países en que el turismo está en sus primeras etapas. UN وسيوجه اهتمام خاص الى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من تنمية السياحة.
    Además, la Reunión señaló que los delitos económicos y financieros aumentaban la vulnerabilidad de los países con economías en transición y los países que salían de conflictos, habida cuenta en particular del hecho de que la mayoría de esos países se hallaban además en curso de aplicar programas de ajuste estructural. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن الجرائم الاقتصادية والمالية تزيد من هشاشة حال البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان الخارجة من نـزاع، خاصة وأن معظم تلك البلدان عاكفة على تنفيذ برامج تعديل هيكلي.
    :: Necesidades especiales de los países en desarrollo, los países con economías en transición y los países que tienen una cubierta forestal reducida; UN :: المتطلبات الخاصة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال والبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    30. El Foro Árabe sobre la Recuperación de Activos es una plataforma que reúne a los países del Grupo de los Ocho, la Alianza de Deauville para los países árabes en transición y los países del mundo árabe. UN 30- المنتدى العربي لاسترداد الأموال هو محفل يجمع بلدان مجموعة الثمانية وشراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية وبلدان العالم العربي.
    Otra delegación señaló las experiencias positivas que se habían obtenido en la cooperación técnica entre los países con economías en transición y los países de América Latina. UN ونوه وفد آخر بالتجربة اﻹيجابية في مجال هذا التعاون بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبين بلدان أمريكا اللاتينية.
    La difusión de la pobreza y la experiencia adquirida con políticas dirigidas a su reducción son fundamentalmente diferentes en los países con economías en transición y los países en desarrollo. UN ٦٤ - لا يزال معدل انتشار الفقر والخبرة المكتسبة في مجال سياسات الحد من الفقر مختلفين اختلافا جوهريا في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    En los países industrializados, las economías en transición y los países en desarrollo hay ya disponibles instalaciones de tratamiento de los desechos más apropiadas. UN ١٤ - وتوجد اﻵن مرافق لمعالجة الفضلات أكثر ملاءمة في البلدان الصناعية وبلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    La difusión de la pobreza y la experiencia adquirida con políticas dirigidas a su reducción son fundamentalmente diferentes en los países con economía en transición y los países en desarrollo. UN ٦٤ - لا يزال معدل انتشار الفقر والخبرة المكتسبة في مجال سياسات الحد من الفقر مختلفين اختلافا جوهريا في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    En este sentido, el Consenso de Monterrey y sus procesos conexos serán muy valiosos para ayudar a los países con economías en transición y los países en desarrollo a movilizar los recursos indispensables para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ستكون لتوافق آراء مونتيري وما يرتبط به من إجراءات قيمة بالغة في مد يد العون للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية حتى تتمكن من تعبئة الموارد اللازمة للتنمية.
    En cambio, en otros países en desarrollo y en las economías en transición y los países desarrollados la cifra fue de sólo el 15%. UN وفي مقابل ذلك، لم تبلغ النسبة بخصوص البلدان النامية الأخرى والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان المتقدمة سوى 15 في المائة.
    Las cifras no reflejan las tendencias y oportunidades del comercio de productos alimenticios en las economías en transición y los países en desarrollo en los cuales, como se dice en el informe, están creándose nuevas oportunidades comerciales para grupos seleccionados de productos alimenticios elaborados. UN ولكن هذه اﻷرقام لا تعكس الاتجاهات والفرص التجارية في منتجات اﻷغذية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية، حيث تتفتح، حسبما يوضح التقرير، فرص تجارية أمام مجموعات مختارة من منتجات اﻷغذية المجهزة.
    En lo referente a los proyectos de infraestructura con financiación privada, Indonesia espera que la Comisión se esfuerce por elaborar textos aún más concretos para guiar la acción de los países con economías en transición y los países en desarrollo. UN 26 - وفي معرض الحديث عن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، قال إن وفده يأمل أن تحاول اللجنة تقديم توجيه محدد بقدر أكبر للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    En 2002 el 40% de las exportaciones de los PMA estaban sujetas a barreras no arancelarias. Para otros países en desarrollo, las economías en transición y los países desarrollados la cifra era de sólo el 15%. UN ففي عام 2002، كانت 40 في المائة من صادرات أقل البلدان نمواً معرضة للحواجز غير التعريفية، في حين أن 15 في المائة فقط من صادرات غيرها من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان المتقدمة كانت معرضة لتلك الحواجز.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los países insulares del Pacífico, los países menos adelantados, las economías en transición y los países en que el turismo está en sus primeras etapas. UN وسيوجه اهتمام خاص الى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من تنمية السياحة.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los países insulares del Pacífico, los países menos adelantados, las economías en transición y los países en que el turismo está en sus primeras etapas; UN وسيوجه اهتمام خاص إلى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من التنمية السياحية.
    Consciente del número cada vez mayor de solicitudes de asistencia técnica dirigidas al Centro para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría por los países menos adelantados, los países en desarrollo, los países con economías en transición y los países que están saliendo de situaciones de conflicto, UN وإذ يدرك التزايد المستمر في طلبات التعاون التقني الموجهة إلى المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي، التابع لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة باﻷمانة العامة، من جانب أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان الخارجة من أتون الصراعات،
    42. Entre otros factores que han de tener en cuenta las economías en transición y los países en desarrollo para poder atraer corrientes financieras e inversiones extranjeras se cuentan los siguientes: UN ٤٢ - والعوامل اﻷخرى التي ينبغي للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال والبلدان النامية أن تنظر فيها لاجتذاب تدفق اﻷموال والاستثمار الخارجي تشمل ما يلي:
    Por ejemplo, el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos tiene un programa de asistencia técnica para ayudar a las economías en transición y los países en desarrollo en el desarrollo de mercados financieros. UN من ذلك مثلا، أن وزارة المالية للولايات المتحدة تقوم بتنفيذ برامج للمساعدات التقنية، لمساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وبلدان نامية في مجال تنمية الأسواق المالية().
    Otra delegación señaló las experiencias positivas que se habían obtenido en la cooperación técnica entre los países con economías en transición y los países de América Latina. UN ونوه وفد آخر بالتجربة اﻹيجابية في مجال هذا التعاون بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبين بلدان أمريكا اللاتينية.
    Destacaron la necesidad de poner esos conocimientos a disposición de los países en transición y los países en desarrollo. UN وشددوا على الحاجة إلى إتاحة هذه المعارف للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وللبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more