"en tres fases" - Translation from Spanish to Arabic

    • على ثلاث مراحل
        
    • إلى ثلاث مراحل
        
    • في ثلاث مراحل
        
    • الثلاثي المراحل
        
    • إلى ثلاثة أجزاء
        
    • على ثلاثة مراحل
        
    • من ثلاث خطوات
        
    • ذات المراحل الثلاث
        
    • ثلاثي المراحل يسير
        
    • ثلاثية المراحل
        
    • خلال ثلاث مراحل
        
    • ذي المراحل الثلاث
        
    • على مراحل ثلاث
        
    • عبر ثلاث مراحل
        
    • المكونة من ثلاثة مراحل
        
    32. Es importante que la ayuda se proporcione en tres fases, inmediata, a medio plazo y a largo plazo, y vaya destinada a grupos específicos. UN كرواتيـا ٣٢ ـ من المهم تقديم المساعدة على ثلاث مراحل : فورية ومتوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل إلى فئات مستهدفة ومحددة .
    Se efectuarán reducciones en tres fases durante un período de siete años. UN ومن المقرر إجراء التخفيضات على ثلاث مراحل على مدى ٧ سنوات.
    Se efectuarán reducciones en tres fases durante un período de siete años. UN ومن المقرر إجراء التخفيضات على ثلاث مراحل على مدى ٧ سنوات.
    La labor de equipamiento de 30 puestos aduaneros se dividió en tres fases. Hasta la fecha se han completado las primeras dos. UN وقُسم العمل المشار إليه، فيما يتعلق بتوفير المعدات لثلاثين محطة جمركية، إلى ثلاث مراحل أُكملت منها حتى الآن مرحلتان.
    El programa está dividido en tres fases. UN ويندرج برنامج العمل المقترح في ثلاث مراحل.
    El Secretario General propuso que la recomendación se aplicara en dos fases, pero la Comisión Consultiva recomienda que se aplique en tres fases. UN واقترح اﻷمين العام بتنفيذ التوصية على مرحلتين، ولكن اللجنة الاستشارية قد أوصت بتنفيذها على ثلاث مراحل.
    El proceso de aplicación de la Convención en Burkina Faso se ha dividido en tres fases: UN تَوَزَعت عملية تنفيذ الاتفاقية في بوركينا فاصو على ثلاث مراحل هي:
    La totalidad de los servicios se organizó en tres fases distintas. UN أما نطاق الخدمات التي تُقدم فقد نُظم ليكون على ثلاث مراحل متميزة.
    El marco se aplica en tres fases, en forma progresiva. UN ويجري تنفيذ هذا الإطار على ثلاث مراحل باستخدام نهج تدريجي.
    Los insurgentes, que emplearon artillería pesada, fusiles sin retroceso, morteros y granadas de propulsión a cohete, atacaron en tres fases. UN ونفذ المتمردون الهجوم على ثلاث مراحل مستخدمين أسلحة ثقيلة وبنادق غير مرتدة وقنابل صاروخية.
    La creación de las cooperativas mineras en el sector aluvial se llevará a cabo en tres fases, cada una de las cuales durará cuatro semanas. UN وسيتم إنشاء التعاونيات في القطاع الطمي على ثلاث مراحل تستمر كل منها أربعة أسابيع:
    La aplicación del concepto de disolución de los grupos armados ilegales en tres fases se inició con el cumplimiento voluntario de las disposiciones antes de las elecciones para la Asamblea Nacional y los Consejos Provinciales, que se cumplieron con éxito. UN وقد بدأ تنفيذ مبدأ التفكيك على ثلاث مراحل بالامتثال الطوعي الذي سبق الانتخابات الناجحة للجمعية العامة والمجالس البلدية.
    En la práctica, el procedimiento se desarrolla en tres fases principales: UN وعلى الصعيد العملي، يتم الاضطلاع بالإجراءات على ثلاث مراحل:
    La iniciativa, conocida con el nombre de proyecto Delphi, se dividió en tres fases: conceptuación, planificación y realización. UN وهذه المبادرة، المعروفة باسم مشروع ديلفي، قد قُسمت إلى ثلاث مراحل هي: وضع المفاهيم، والتخطيط، والتنفيذ.
    La iniciativa, conocida con el nombre de proyecto Delphi, se dividió en tres fases: conceptualización, planificación y realización. UN وهذه المبادرة، المعروفة باسم مشروع ديلفي، قد قُسمت إلى ثلاث مراحل هي: وضع المفاهيم، والتخطيط، والتنفيذ.
    En la solicitud se indica, además, que el proyecto se realizará en tres fases. UN ويوضح الطلب كذلك أن المشروع سينفّذ في ثلاث مراحل هي:
    Los miembros del Consejo celebraron la asociación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas para la aplicación del enfoque en tres fases. UN ورحب أعضاء المجلس بالشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال تنفيذ النهج الثلاثي المراحل.
    Fase inicial 15. En el calendario provisional se propone que la CP 8 se divida en tres fases. UN 15- يُقترح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسم الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف إلى ثلاثة أجزاء.
    El proyecto se aplicará en tres fases, de acuerdo con los siguientes componentes y actividades: UN صمم المشروع لينفذ على ثلاثة مراحل أساسية وفق المكونات والأنشطة التالية:
    En este documento se exponía un proceso de análisis y evaluación en tres fases, consistente en a) determinar las misiones que requerían el apoyo de una capacidad mejorada de despliegue rápido; b) definir los detalles concretos de la respuesta que más probablemente requeriría la crisis; y c) establecer contacto con determinados países que aportan contingentes para que ofrecieran esa capacidad. UN واستهلّت هذه السياسة عملية تحليلية وتقييمية من ثلاث خطوات بغية: (أ) تحديد ما هي البعثات التي تحتاج إلى الدعم بواسطة القدرات المعززة اللازمة للانتشار السريع؛ (ب) تحديد التفاصيل المحددة عن أرجح استجابة مطلوبة للأزمة؛ (ج) والاتصال بالبلدان المساهمة بقوات التي تم اختيارها لكي تقوم بتوفير القدرات.
    La continuación de las operaciones de la Misión de la Unión Africana en el Sudán y su sostenibilidad son esenciales para la aplicación del plan de mantenimiento de la paz en tres fases acordado por la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN 117- يتسم استمرار واستدامة عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بأهمية حيوية لتنفيذ خطة حفظ السلام ذات المراحل الثلاث التي وافق عليها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Además, se esbozó el programa para el mantenimiento de la paz, que se centraría en un proceso en tres fases de apoyo de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana en el Sudán, a saber: un paquete de apoyo ligero, un paquete de apoyo pesado y una operación híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN كما بـيـَّـنـت استنتاجات أديس أبابا الطريق قدما فيما يتعلق بحفظ السلام، حيث جرى التركيز على نهج ثلاثي المراحل يسير عليه دعم الأمم المتحدة لعملية الاتحاد الأفريقي في السودان ويتألف من مجموعة تدابيـر للـدعم الخفيف، ومجموعة للدعم القوي، وعملية مختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    La MINURCAT elaboró un plan en tres fases para desplegarse en el este de manera oportuna y respetar las condiciones de seguridad en esa zona. UN 40 - وضعت البعثة خطة ثلاثية المراحل لكفالة الانتشار في الوقت المناسب واحترام الظروف الأمنية في الشرق.
    El programa de ejecución estará basado en seis elementos, que se pondrán en práctica en tres fases: UN يقوم البرنامج التنفيذي على ستة عناصر يتم تنفيذها من خلال ثلاث مراحل:
    El dispositivo, que es la primera parte de un proceso en tres fases que culminará en una misión híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur, incluye asesores militares y de policía de las Naciones Unidas, así como material y equipo para la Misión de la Unión Africana. UN ونظرا لأن هذه المجموعة تمثل الجزء الأول من النهج ذي المراحل الثلاث الذي سيتوج ببعثة هجينة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، فإنها ستزود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بأفراد عسكريين وشرطة استشاريين من الأمم المتحدة وبمواد ومعدات.
    Nuestro plan de acción ambiental se ha fijado objetivos claros separados en tres fases que se iniciaron en 1991 y que durarán cinco años cada una. UN وخطتنا للعمل البيئي وضعت أهدافا واضحة تمتد على مراحل ثلاث مدة كل مرحلة منها خمس سنوات بدأت في ١٩٩١.
    Desde mediados de los años cuarenta la economía namibiana se ha desarrollado en tres fases distintas: de mediados de los cuarenta a finales de los cincuenta, la economía creció a una tasa de 10,6%. UN وقد تطور اقتصاد ناميبيا عبر ثلاث مراحل متميزة منذ منتصف اﻷربعينات: فقد حقق نموا بمعدل ١٠,٦ في المائة في الفترة من منتصف اﻷربعينات حتى أواخر الخمسينات.
    De conformidad con este plan en tres fases, las fuerzas extranjeras concluirían su retirada según el calendario previsto. UN وعملا بالخطة المكونة من ثلاثة مراحل ستقوم القوات الأجنبية بإكمال انسحابها وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more