"en tu vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحياتك
        
    • في حياتكِ
        
    • في حياتِكَ
        
    • في حياتك
        
    • في حياتكَ
        
    • على حياتك
        
    • إلى حياتك
        
    • في حياتكم
        
    • بحياتكِ
        
    • في حياتِك
        
    • لحياتك
        
    • عن حياتك
        
    • طوال حياتك
        
    • خلال حياتك
        
    • دخلت حياتك
        
    Entender los signos del amor malsano puede ayudarte a auditar y comprender casi todas las relaciones en tu vida. TED ففهم علامات الحب غير الصحي ستساعدك في فحص وفهم كل علاقة بحياتك.
    Y si anhelas saber que deberías estar haciendo en tu vida, Debes mirarte a tí mismo, a tu forma. ¿Para qué fui diseñado yo? TED وإذا كنت تريد أن تعرف ما الذي يجب أن تفعله بحياتك ، تحتاج للنظر في شكلك. ما الذي أنا مجبول عليه؟
    no me querrías en tu vida, y yo disfruté estar en la tuya. Open Subtitles فلن ترغبي بي في حياتكِ و قد استمتعتُ فعلاً بكوني فيها
    Sin mencionar que los dos sabemos que no has hecho nada altruista en tu vida. Open Subtitles ناهيكِ أنّ كِلانا يعرف أنّكِ لمْ تفعلي شيئاً بغرض الإيثار في حياتكِ كلّها.
    Ya que ahora estamos involucrados economicamente en tu vida quiero participar activamente en tu vida. Open Subtitles منذ الان نحن نتضمن حياتك المالية أُريدُ أَنْ أُشتَركَ في حياتِكَ بشكل نشيط
    Mira los sucesos, los asesinos... siempre parecen abstractos en los periódicos, pero cuando entran en tu vida, la cosa cambia por completo. Open Subtitles مواد الإثارة، القتلة، كل هذا يبدو تجريديا بالأحرى على صفحات الجرائد لكن في حياتك الشخصية، فإن الأمور مختلفة تماما
    Y, por favor, por una vez en tu vida, intenta causar buena impresión. Open Subtitles حاول ولمرة واحدة في حياتكَ أن تتركَ انطباعاً جيداً
    Pongo mucho valor en tu vida... pero no tanto como el que pongo en la vida del mundo. Open Subtitles أضع قيمة كبيرة على حياتك ولكن ليس بقدر ما كنت مكان على الحياة في العالم.
    Verás, tú ves mi vida como un arreglo de la mediana edad y justo el otro día yo pensaba en tu vida. Open Subtitles كما ترى , فإنك ترى حياتي سيئه لرجل في منتصف العمر و أيضاً أنا كنت أفكر بذلك اليوم بحياتك أنت
    No tienes derechos, porque tengo opinión en tu vida. Open Subtitles ليسَ لديك الحق، بينما أنا لي الحق في التدخل بحياتك.
    Vamos, hombre, este es uno de esos raros y breves momentos en los que estoy ligeramente interesado en tu vida. Open Subtitles هيّا ، إنه أحد الأوقات القصيرة التي أهتم فيها جزئياً بحياتك
    Vale, bien... por qué si hay alguien en tu vida también me gustaría conocerle. Open Subtitles حسنا , لانه إن كان هناك شخص في حياتكِ فأود مقابلته ايضا
    en tu vida conocerás a hombres magníficos, y, sabes, quiero que disfrutes conmigo. Open Subtitles سوف تقابلين الكثير من الرجال الرائعين في حياتكِ وأنا أريدكِ أن تستمتعي بي
    ¡Hay demasiados hombres en tu vida! Open Subtitles أعتقد أنه يوجد الكثير من الرجال في حياتكِ
    Casarte es probablemente la decisión más grande que tomarás en tu vida. Open Subtitles زَواج من المحتمل الأكبرُ القرار الذي أنت سَتَبْدأُ في حياتِكَ.
    Le prometí a tu madre que nunca más interferiría en tu vida. Open Subtitles وَعدتُ أمَّكَ أنا لن يحدث مرة أخرى مطلقاً يَتدخّلُ في حياتِكَ.
    Sé que puedes encontrar muchas cosas en tu vida... con las que puedes estar enfadado. Open Subtitles أنا متأكد أنّك يمكن أن تجد أشياء كثيرة في حياتك تكوت غاضباً عنها
    Creo que eso pasa cuando la persona más importante en tu vida se va. Open Subtitles أظن بأن هذا ما سيحدث عندما الشخص الأكثر أهمية في حياتك يرحل
    Cometiste un error en tu vida pasada, un error con el que no estás satisfecho Open Subtitles اقترفتَ خطأ في حياتكَ الماضية، خطأ ارتكبتَه ولستَ راضياً عنه
    Sabes, va a llegar un punto, en que vas a mirar atrás en tu vida y lo único que vas a ver es petróleo, Open Subtitles كما تعلمون، في مرحلة ما، أنت ستعمل ننظر إلى الوراء على حياتك والشيء الوحيد الذي أنت ستعمل يرى هو النفط،
    Por qué reaparece de repente en tu vida cuando estas más cerca que nunca de la verdad. Open Subtitles بإنّها تحدث فجأة إلى حياتك عندما أنت أقرب أكثر من أي وقت مضى إلى الحقيقة.
    Espero que nunca la conozcas en tu vida. Open Subtitles أتمنى أن لا يكون هذا النوع من الاشخاص موجود في حياتكم
    Mira, sé que has tenido que hacer muchos cambios en tu vida, y tu padre y yo hemos intentado atarte poco. Open Subtitles أنظري, أعلم أنه توجب عليكِ, القيام بتغييرات كبيرة بحياتكِ, و نحاول أنا و أبوكِ أن نمدكِ برسنٍ طويل
    Tiempo para pensar en tu vida. Open Subtitles الوُقتَ للتفكيرِ مَلياً في حياتِك
    No es posible que puedan ser tan esenciales en tu vida. Open Subtitles أنها لا يمكن أن تكون أن من الضروري لحياتك.
    No creas que no observo la soledad en tu vida, hija. Open Subtitles إننى لم أكن أعمى عن حياتك الوحيدة يا طفلتى
    ¿Alguna vez en tu vida has hecho algo bueno por tu propio padre? Open Subtitles هل فعلت أى شئ جيد من أجل والدك طوال حياتك ؟
    Por una vez en tu vida inmortal, ¿podrías no ser tan noble? Open Subtitles ألا يمكنك لمرّة خلال حياتك الأبديّة ألّا تكون نبيلًا جدًّا؟
    Entonces si una metalera guapísima apareciera en tu vida, Open Subtitles إذًا، إن دخلت حياتك فتاة جميلة ومدمنة على موسيقى الميتال وتبدو رائعة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more