"en ucrania en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أوكرانيا في
        
    • في أوكرانيا على
        
    • إلى أوكرانيا في
        
    • أوكرانيا عام
        
    El próximo seminario sobre el derecho espacial se celebrará en Ucrania en 2006. UN وسوف تُعقد حلقة العمل القادمة حول قانون الفضاء في أوكرانيا في عام 2006.
    El proceso de reforma de las normas contables había comenzado en Ucrania en 1998. UN وقد بدأت عملية الإصلاح المحاسبي في أوكرانيا في عام 1998.
    Explicó que las violaciones crónicas de los derechos humanos eran una de las principales razones de la agitación en Ucrania en los últimos meses. UN وأوضح أن الانتهاكات الدائمة لحقوق الإنسان هي من بين الأسباب الرئيسية للاضطرابات التي وقعت في أوكرانيا في الأشهر القليلة الماضية.
    Estas actividades se están llevando a cabo en estrecha colaboración con el Viceprimer Ministro y la oficina exterior de las Naciones Unidas en Ucrania en el marco más amplio de la estrategia nacional de desarrollo de los recursos humanos. UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع نائب رئيس الوزراء ومكتب اﻷمم المتحدة الميداني في أوكرانيا في إطار العمل اﻷوسع نطاقا للاستراتيجية الوطنية للتنمية البشرية.
    Demuestra los importantes progresos realizados en Ucrania en los últimos dos años. UN ويدلل هذا التقرير على التقدم الكبير المحرز في أوكرانيا على مدى العامين الماضيين.
    En su calidad actual de miembro del Subcomité: participante en misiones en Ucrania en 2011 y en la Argentina en 2012. UN بصفتها عضواً حالياً في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب: شاركت في بعثات إلى أوكرانيا في عام 2011 والأرجنتين في عام 2012.
    Localizado por las autoridades en abril de 1999, pasó supuestamente a residir en Ucrania en agosto de 2000. El autor de la queja encontró a su futura consorte en Ucrania. UN ويقول إنه أقام في أوكرانيا في آب/أغسطس 2000 بعد أن تمكنت السلطات من معرفة مكانه في نيسان/أبريل 1999.
    Además, el Estado parte observa que el autor se inscribió en el registro de la Embajada de Belarús en Ucrania en 2000 y que esta Embajada le expidió un pasaporte en 2002, con validez hasta 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى سجل نفسه لدى سفارة بيلاروس في أوكرانيا في عام 2000؛ وأصدرت له هذه السفارة جواز سفر في عام 2002 تنتهي صلاحيته في عام 2006.
    Localizado por las autoridades en abril de 1999, pasó supuestamente a residir en Ucrania en agosto de 2000. El autor de la queja encontró a su futura consorte en Ucrania. UN ويقول إنه أقام في أوكرانيا في آب/أغسطس 2000 بعد أن تمكنت السلطات من معرفة مكانه في نيسان/أبريل 1999.
    Además, el Estado parte observa que el autor se inscribió en el registro de la Embajada de Belarús en Ucrania en 2000 y que esta Embajada le expidió un pasaporte en 2002, con validez hasta 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى سجل نفسه لدى سفارة بيلاروس في أوكرانيا في عام 2000؛ وأصدرت له هذه السفارة جواز سفر في عام 2002 تنتهي صلاحيته في عام 2006.
    El problema del embarazo no logrado se ha agudizado particularmente en Ucrania en el contexto de una natalidad reducida, pues los embarazos no logrados constituyen pérdidas reproductivas directas, muy a menudo de hijos deseados. UN وأصبحت مشكلة الإنهاء المبكر للحمل تكتسي خطورة خاصة في أوكرانيا في سياق انخفاض معدل المواليد؛ لأن حالات الإنهاء المبكر للحمل تعني خسائر إنجابية مباشرة، تتعلق في معظم الأحيان بأطفال مرغوب فيهم.
    En el ámbito subregional, el PNUD se encargó de organizar dos sesiones de capacitación para representantes de los medios de comunicación y periodistas que se llevaron a cabo en Ucrania en 2009 y en la Federación de Rusia en 2010. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زمام المبادرة في تنظيم دورتين تدريبيتين لممثلي وسائط الإعلام وللصحفيين عُقدتا في أوكرانيا في عام 2009 وفي الاتحاد الروسي في عام 2010.
    Las crisis experimentadas por grandes productores de cereales, como las sequías en Ucrania en 2005 y en Australia en 2009 o los incendios en Rusia en 2010, han hecho aumentar la volatilidad de los precios de los productos básicos; UN الصدمات التي أثرت على منتجي الحبوب الرئيسيين، مثل الجفاف في أوكرانيا في عام 2005 وفي أستراليا في عام 2009، وحرائق روسيا في عام 2010، مما أدى إلى زيادة تقلب أسعار السلع الأساسية؛
    El Subcomité también participó en consultas sobre el proceso de establecimiento del mecanismo nacional de prevención en Ucrania, en abril de 2012. UN وعلاوة على ذلك، شاركت اللجنة الفرعية في مشاورات بشأن عملية إنشاء آلية وقائية في أوكرانيا في نيسان/أبريل 2012.
    El Subcomité también participó en consultas sobre el proceso de establecimiento del mecanismo nacional de prevención en Ucrania, en abril de 2012. UN وعلاوة على ذلك، شاركت اللجنة الفرعية في مشاورات بشأن عملية إنشاء آلية وقائية في أوكرانيا في نيسان/أبريل 2012.
    Los participantes del Foro también tuvieron la oportunidad de familiarizarse con la ordenación de los bosques en Ucrania en lo que respecta a: la gestión forestal próxima a la naturaleza, los servicios recreativos de los bosques y el procesamiento de la madera. UN كما أتيحت للمشاركين في المنتدى فرصة الاطلاع على إدارة الغابات في أوكرانيا في المجالات التالية: الغابات القريبة من الطبيعة والخدمات الترفيهية للغابات وتجهيز الأخشاب.
    Un segundo curso, pero centrado en la capacitación de los funcionarios de los gobiernos locales, tuvo lugar en Ucrania en noviembre de 1994. UN ونُظم ثاني برنامج في هذا الصدد في أوكرانيا في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، ولكن مع التركيز على تدريب المسؤولين في الحكم المحلي.
    56. Las cuestiones relacionadas con la educación de la generación siguiente de conformidad con las exigencias de la legislación de Ucrania y los instrumentos internacionales se reflejan en el programa del Estado sobre educación en Ucrania en el siglo XXI. UN ٦٥ - ويتناول برنامج الدولة للتعليم في أوكرانيا في القرن الحادي والعشرين قضايا متصلة بتنشئة الجيل القادم وفقا لاحتياجات التشريع اﻷوكراني والصكوك الدولية. يوغوسلافيا
    En el curso de los cuatro últimos años, la OIM ha patrocinado más de una docena de reuniones mundiales y regionales sobre el tráfico de migrantes en diversas regiones del mundo, la más reciente de las cuales tuvo lugar en Ucrania en julio de 1998. UN وعلى مدى السنوات اﻷربع اﻷخيرة، عُقد ما يزيد على ٢١ اجتماعا عالميا وإقليميا تحت رعاية المنظمة بشأن تهريب المهاجرين في مختلف مناطق العالم، وقد عُقد آخرها في أوكرانيا في تموز/يوليه ٨٩٩١.
    Un proyecto del Fondo Fiduciario de la Asociación para la Paz de la OTAN que se ejecutará en Ucrania en un período de 12 años dispone la destrucción de 1.000 sistemas portátiles de defensa antiaérea, 133.000 toneladas de municiones convencionales y 1,5 millones de armas pequeñas. UN ويهدف أحد مشاريع الصناديق الاستئمانية المشتركة بين ناتو والشراكة من أجل السلام، المزمع تنفيذه في أوكرانيا على امتداد 12 سنة، إلى تدمير 000 1 من منظومات الدفاع الجوي المحمولة و 000 133 طن من الذخائر التقليدية و 1.5 مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة.
    Se está examinando con el Coordinador Residente y el equipo de las Naciones Unidas en el país el despliegue de un asesor de derechos humanos en Ucrania en 2011. UN وتجرى الآن مباحثات مع المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن إيفاد مستشار لحقوق الإنسان إلى أوكرانيا في عام 2011.
    En estos momentos, nos preparamos para el ejercicio de adiestramiento multilateral que deberá celebrarse en Ucrania en 2005. UN ونحن الآن نعد لتمرينات تدريبية متعددة الأطراف، ستُجرى في أوكرانيا عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more