"en un ataque" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هجوم
        
    • في غارة
        
    • في اعتداء
        
    • وفي هجوم
        
    • أثناء هجوم
        
    • في الهجوم
        
    • في قصف
        
    • خلال هجوم
        
    • في نوبة
        
    • إثر هجوم
        
    • أثناء اعتداء
        
    • ففي هجوم
        
    • خلال غارة
        
    • أسفر هجوم
        
    • وفي إحدى هذه الهجمات
        
    Esos elementos aclaran la participación requerida en un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y el conocimiento de un ataque de ese tipo. UN ويوضح هذان الركنان اشتراك المشاركة في هجوم واسع النطاق أو منهجي ضد مجموعة من السكان المدنيين أو العلم بحدوث هذا الهجوم.
    El mismo día, en Bekondjo resultaron muertos cuatro niños, tres niños y una niña, en un ataque similar; UN وشهد نفس اليوم، في بيكوندجو، مقتل أربعة أطفال، ثلاثة صبيان وفتاة واحدة، في هجوم مماثل.
    Municiones usadas en un ataque contra las fuerzas de paz de la UNAMID cerca de Nyala, en Darfur Meridional UN الذخيرة التي استخدمت في هجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نيالا بجنوب دارفور
    El 3 de enero, siete civiles resultaron heridos en un ataque aéreo israelí en el valle de Bekaa. UN وفي ٣ كانون الثاني/يناير، أصيب سبعة من المدنيين في غارة جوية إسرائيلية على وادي البقاع.
    Si la víctima fue apuñalada en un ataque frontal, deberíamos ser capaces de descubrir la longitud del arma. Open Subtitles لو تعرّض الضحيّة للطعن في هجوم أمامي، فيجب أن نكون قادرين على تحديد طول السلاح.
    en un ataque con granadas en el campamento de refugiados de Rafah, resultaron heridos cuatro soldados. UN وأصيب أربعة جنود بجراح في هجوم بالقنابل اليدوية في مخيم رفح للاجئين.
    Fuentes palestinas dijeron que el auto iba a ser utilizado en un ataque contra israelíes y que un oficial de las fuerzas de seguridad palestinas lo había hecho explosionar. UN وادعت مصادر فلسطينية أن السيارة كانت ستستخدم في هجوم ضد اسرائيليين وأن ضابط أمن فلسطينيا قد فجرها.
    Asistencia a víctimas de traumas: indemnización a dos viudas cuyos maridos resultaron muertos en un ataque de Kampuchea Democrática CHARTO UN إغاثة تتعلق بمحنة: دفع تعويض ﻷرملتين فقدتا زوجيهما في هجوم من قبل حزب كمبوتشيا الديمقراطية
    Ni Hamdan ni Mubarak fueron detenidos por su participación en un ataque con bombas o cualquier otra actividad de esa clase. UN ولم يكن حمدان ولا مبارك قد اعتُقلا لمشاركتهما في هجوم بالقنابل أو أي نشاط من هذا النوع.
    En Novi Pazar hubo 13 muertos y 35 heridos en un ataque que destruyó 25 edificios del centro residencial de la ciudad. UN وفي نوفي بازار، قتل 13 شخصا وجرح 35 شخصا في هجوم دمر 25 بناية في حي المدينة السكني.
    4. El 17 y el 18 de julio de 1998 se secuestró a otros 30 serbios en un ataque del ELK, y se ignora la suerte que han corrido. UN 4 - اختُطف 30 صربيا آخرين في هجوم شنه " جيش تحرير كوسوفو " في 17 و 18 تموز/يوليه 1998 ولا يزال مصيرهم غير معروف.
    El Alto Comisionado aceptó gustoso la invitación, pero muy lamentablemente, mientras prestaba servicio como Representante Especial de las Naciones Unidas en el Iraq, fue asesinado en un ataque terrorista con bomba en la oficina de las Naciones Unidas en Bagdad. UN وقبل المفوض السامي الدعوة بسرور، ولكن مما يدعو إلى بالغ الأسف أنه قتل عندما كان يقوم بمهمة بصفته ممثلا خاصا للأمم المتحدة في العراق في هجوم إرهابي بالقنابل على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Cuatro soldados gubernamentales resultan heridos en un ataque contra un puesto gubernamental a 70 kilómetros de Kandahar. UN جُرح أربعة جنود نظاميين في هجوم على موقع حكومي يقع على بعد 70 كلم من قندهار.
    El Representante Especial perdió la vida en un ataque terrorista contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad después de que hubieran transcurrido apenas siete semanas desde el inicio de su labor en el Iraq. UN وقد قُتل الممثل الخاص في هجوم إرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد ولما تنقضِ بعدُ سبعة أسابيع على وجوده في الميدان.
    Un miembro del personal y su mujer murieron en un ataque aéreo, en su apartamento de Tiro. UN وقُتل موظف آخر وزوجته في غارة جوية على شقتهما في صور.
    :: Una madre, de la familia Al-Nawasreh y sus dos hijos fueron muertos en un ataque israelí perpetrado contra su hogar en el campamento de Al-Mughazi; UN :: قُتلت أم وطفلاها من أسرة النواصرة في غارة إسرائيلية على منزلهم في مخيم المغازي؛
    Mahmoud Wloud, Hazem Baalousha y Alaa Abdel Nabi resultaron muertos en un ataque aéreo contra su automóvil en el barrio de Al-Saftawi en el norte de la Franja de Gaza UN محمود ولود وحازم بعلوشة وعلاء عبد النبي، قُتلوا جميعا في غارة جوية استهدفت سيارتهم في حي الصفطاوي شمال قطاع غزة
    Al mismo tiempo, es el primer caso en que la alianza militar más poderosa coopera directamente con una organización separatista terrorista en un ataque contra la soberanía y la integridad territorial de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، هذه هي المرة اﻷولى من نوعها التي يتعاون فيها أقوى حلف عسكري تعاونا مباشرا مع منظمة انفصالية إرهابية في اعتداء على سيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة وعلى سلامتها اﻹقليمية.
    en un ataque de las fuerzas sirias varios vecindarios de la ciudad fueron bombardeados y destruidos, con un saldo estimado de entre 10.000 y 25.000 muertos, en su mayoría civiles. UN وفي هجوم شنته القوات السورية، قُصفت ودُمرت عدة أحياء في المدينة، وتشير التقديرات إلى مقتل ما يتراوح بين 000 10 و000 25 شخص معظمهم من المدنيين.
    Según se informa, el 26 de julio resultaron muertas ocho personas en un ataque con fuego de mortero. UN وفي ٢٦ تموز/يوليه، أفادت التقارير أن ثمانية أشخاص قتلوا أثناء هجوم بمدافع الهاون.
    Municiones usadas en un ataque contra las fuerzas de paz de la UNAMID cerca de Nertiti, en Darfur Occidental UN الذخيرة التي استخدمت في الهجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نرتيتي بغرب دارفور
    El 9 de marzo de 2007, resultaron muertos nueve civiles, incluidos cuatro niños, en un ataque aéreo de la coalición en la provincia de Kapisa. UN ففي 9 آذار/مارس 2007، قُتل 9 مدنيين بينهم 4 أطفال في قصف جوي على مقاطعة كابيسا قامت به قوات التحالف العسكرية.
    1 en un ataque perpetrado en la aldea serbia de Brezani, municipio de Srebenica, el 30 de junio de 1992, 19 serbios fueron asesinados por integrantes de las fuerzas armadas musulmanas. UN ١٤ - في خلال هجوم على قرية برزاني الصربية، بمنطقة سيربرنيشا، في ٣٠ حزيران/يونيه عام ١٩٩٢، قتل أفراد القوات المسلحة المسلمة ١٩ قرويا صربيا.
    Este tal Fasil estaba tan disgustado por la velada de lucha tan aburrida... que bajó al garaje y en un ataque de depresión, se cortó la cabeza. Open Subtitles حول المصارعة الرديئة الليلة في نوبة الكآبة قطع رأسه
    Ese mismo día el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés logró expulsar a este grupo de la zona en un ataque en el que intervinieron más de 200 soldados. UN وفي اليوم نفسه، نجح أفراد الجيش الشعبي الموجودين في المنطقة في طرد هذه الجماعة إثر هجوم شارك فيه ما يربو على 200 جندي.
    68. Según una comunicación recibida del Relator Especial, en abril de 2000, en Kosakoan, al parecer un sacerdote y dos monjas resultaron heridos en un ataque perpetrado contra la escuela y el convento del Sagrado Corazón. UN 68- وقيل في بلاغ للمقرر الخاص إنه حدث في نيسان/أبريل 2000 أن أصيب كاهن وراهبتان بجروح أثناء اعتداء استهدف مدرسة ودير القلب الأقدس في كوزايكوان.
    en un ataque contra el campamento de refugiados de Jabiliya, las fuerzas de ocupación dispararon misiles que mataron a dos palestinos. UN ففي هجوم على مخيم جباليا للاجئين، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية صواريخها لتقتل رجلين فلسطينيين.
    Empezó con la guerra, en un ataque aéreo. Open Subtitles لقد بدأت خلال الحرب خلال غارة جوية
    El 26 de marzo, un vehículo de la BINUB sufrió daños en un ataque de este grupo. UN وفي 26 آذار/مارس، أسفر هجوم شنّته هذه المجموعة عن إتلاف مركبة تابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    En un incidente de esa índole ocurrido el 6 de junio, 18 civiles, incluidos 9 niños, murieron en un ataque aéreo en la provincia de Logar, cuando un helicóptero militar internacional disparó contra una residencia civil donde se habían cobijado elementos antigubernamentales. UN وفي إحدى هذه الهجمات في 6 حزيران/يونيه، لقي 18 مدنياً بمن فيهم 9 أطفال في مقاطعة لوغار حتفهم عندما أطلقت مروحية تابعة للقوة العسكرية الدولية النار على بيت مدني لجأت إليه القوات المناوئة للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more