"en un campamento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مخيم
        
    • في معسكر
        
    • في أحد مخيمات
        
    • على مخيم
        
    • بأحد معسكرات
        
    • وفي معسكر
        
    • مخيم انتقالي
        
    Durante la misión, dos investigadores recogieron unos 20 testimonios en un campamento de refugiados. UN وخلال البعثة جمع محققان نحو ٢٠ شهادة من شهود في مخيم للاجئين.
    Los refugiados somalíes a os que se presta asistencia están alojados en la actualidad en un campamento de emergencia de Adén. UN وتوجد مجموعة اللاجئين الجاري مساعدتها في مخيم للطواريء في عدن.
    Los refugiados somalíes a os que se presta asistencia están alojados en la actualidad en un campamento de emergencia de Adén. UN وتوجد مجموعة اللاجئين الجاري مساعدتها في مخيم للطواريء في عدن.
    Expresando grave preocupación por la práctica obligatoria de que los niños sigan su último año de escolarización en un campamento de adiestramiento militar, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الممارسة التي تقوم على إلزام الأطفال بقضاء سنة تعليمهم المدرسي الأخيرة في معسكر تدريب،
    Expresando grave preocupación por la práctica obligatoria de que los menores sigan su último año de escolarización en un campamento de adiestramiento militar, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الممارسة التي تقوم على التزام الأطفال بقضاء سنة تعليمهم المدرسي الأخيرة في معسكر تدريب،
    Mientras tanto, se prevé el próximo comienzo de la construcción de un sistema de alcantarillado en un campamento de refugiados y sistemas de abastecimiento de agua y alcantarillado en otro campamento de refugiados de la República Árabe Siria. UN ويُنتظر أن يبدأ العمل قريبا لبناء شبكة للمجارير في أحد مخيمات اللاجئين وشبكتين للمياه والمجارير في مخيم آخر للاجئين بالجمهورية العربية السورية.
    :: Cada vez que se producen incidentes de seguridad en un campamento de refugiados se llevan a cabo investigaciones en que participan la policía, los vigilantes locales y el personal de los asociados en la ejecución pertinentes. UN :: كلما وقع أي حدث أمني في أحد مخيمات اللاجئين، تجري تحقيقات دقيقة تشترك فيها الشرطة والأوصياء المحليون وأعضاء من الشركاء المنفذين المعنيين.
    Actualmente, alrededor de 287 presos se encuentran en una situación dudosa en un campamento de Jericó, en espera de una decisión definitiva respecto de su futuro. UN وهناك نحو ٢٨٧ سجينا يجدون أنفسهم حاليا في وضع لم يحسم في مخيم أريحا إذ ينتظرون قرارا نهائيا يتعلق بمستقبلهم.
    Mi Gobierno deplora los asesinatos que se perpetraron ayer contra el personal de socorro de las Naciones Unidas en un campamento de refugiados de Timor Occidental. UN وتدين حكومتي الاغتيالات التي حدثت بالأمس لموظفي الإغاثة التابعين للأمم المتحدة في مخيم للاجئين بتيمور الغربية.
    En el período objeto del informe, los solicitantes de estatuto de refugiados debían permanecer en un campamento de refugiados determinado durante el trámite del asilo. UN وفي الفترة التي يغطيها التقرير يشترط على ملتمسي اللجوء البقاء في مخيم محدد للاجئين خلال فترة إنجاز إجراءات اللجوء.
    Un total de 145 huérfanos y niños discapacitados de entre 8 y 12 años participaron en un campamento de verano organizado por el OOPS en Tartous. UN وشارك 145 من الأطفال اليتامى والمعوقين تتراوح أعمارهم بين 8 و 12 عاماً في مخيم صيفي نظمته الوكالة في طرطوس.
    Entretanto, el marido de la autora vivía en un campamento de partisanos mengreles en un bosque cercano. UN وفي هذه الأثناء كان زوج مقدمة الشكوى يعيش في مخيم أنصار المنغريل في الغابة المجاورة.
    En el pasado año World Citizens también trabajó en un campamento de refugiados en Ghana prestando apoyo a refugiados procedentes de Liberia. UN كما عملت الرابطة خلال العام الماضي في مخيم للاجئين في غانا لدعم اللاجئين القادمين من ليبريا.
    Llamamiento de emergencia del OOPS de 2002: centros educativos del OOPS en un campamento de refugiados UN نداء الطوارئ عام 2002 للأونروا معاهد تعليمية للأونروا في مخيم للاجئين
    También confirmó que 15 de sus soldados que se encontraban en un campamento de refugiados en Gatumba fueron asesinados durante la masacre. UN وأكد أيضا أن 15 من جنوده كانوا في مخيم اللاجئين في غاتومبا وأنهم قتلوا أثناء المذبحة.
    Así que querían entrenarle con un grupo de mercenarios en un campamento de entrenamiento para terroristas en Montana. Open Subtitles لذلك هم ارادوا ان يدربوه مع مجموعة من المرتزقة في معسكر تدريب ارهابي في مونتانا
    ¿Cómo es que Hillary está tan emocionada de pasar sus vacaciones en un campamento de ciencias estando sentada en el auto durante una hora? Open Subtitles كيف لهيلاري ان تكون متشوقة للغاية لقضاء عطلة الربيع في معسكر علمي لدرجة انها جالسة في السيارة منذ ساعة مضت؟
    en un campamento de refugiados en Kakuma (Kenya) viven más de 10.000 niños no acompañados, bajo la protección de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). UN ويعيش ما يربو على ٠٠٠ ١٠ من اﻷطفال الذين لا يرافقهم ذووهم في معسكر للاجئين في ككاكوما، بكينيا، تحت حماية مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    En la actualidad están esperando su separación oficial en un campamento de acantonamiento cerca de Paoua, tras haber sido identificados por las Naciones Unidas; UN وهم حاليا في انتظار إنهاء خدمتهم رسميا في أحد مخيمات التجميع قرب باوا، بعد أن قامت الأمم المتحدة بتحديدهم كأطفال مجندين؛
    Además, el Grupo descubrió y ubicó a un dirigente de la milicia de Côte d ' Ivoire en un campamento de refugiados en Grand Gedeh y lo entrevistó, así como a tres integrantes de la milicia que se encontraban con él en el campamento. UN كما حدد الفريق أحد قادة الميليشيات الإيفوارية وحدد موقعه في أحد مخيمات اللاجئين في غراند غيده، وأجرى مقابلة معه ومع ثلاثة من رجال الميليشيات يوجدون في المخيم.
    El Grupo observó que en un campamento de refugiados de Grand Gedeh funcionan estructuras paralelas. UN 59 - ولاحظ الفريق أنه يوجد في أحد مخيمات اللاجئين في غراند غيديه هيكلان متوازيان.
    Mis camaradas del escuadrón, juntos... esta noche vamos a hacer una redada en un campamento de bloqueadores de chi, localizado en los pisos de barrio Dragón Open Subtitles رفاقي نواب الفرقة الليلة سوف ننفذ غارة على مخيم تدريب مانعي-تشي الموجودة في بلدة مسطحات التنين
    El Sr. SNOUSSI (Marruecos) observa que entre las personas que desean intervenir en relación con la cuestión del Sáhara Occidental figura el Sr. Lecoq, alcalde de una ciudad francesa que se ha convertido en un campamento de refugiados saharauis. UN 45 - السيد السنوسي (المغرب): أشار إلى أن قائمة الراغبين في التحدث عن مسألة الصحراء الغربية تحوي اسم شخص يدعى السيد ليكوك، عمدة إحدى المدن الفرنسية، الذي تربطه علاقة بأحد معسكرات اللاجئين الصحراويين.
    El batallón de infantería está desplegado en el campamento de Khor, en un campamento de compañía sito en Al ' Abdali y en campamentos de sección situados en los sectores meridional y septentrional. UN وقد نشرت كتيبة المشاة في معسكر خور وفي معسكر للسرايا في العبدلي وفي معسكرات للفصائل في القطاعين الجنوبي والشمالي.
    También se están efectuando mejoras en un campamento de tránsito situado cerca de Deralok, en la gobernación de Dahuk. UN ويجري العمل لتطوير مخيم انتقالي بالقرب من درالوك في محافظة دهوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more