Esas solicitudes se presentarán al Comité en un documento de sesión que se publicará después de la fecha límite de las seis semanas para que incluya la información más completa posible. | UN | وستقدم الطلبات الواردة على هذا النحو الى اللجنة في ورقة غرفة اجتماعات ستصدر بعد انتهاء موعد اﻷسابيع الستة لكفالة إدراج أوفى قدر ممكن من المعلومات فيها. |
Esto se demostró en un documento de sesión mediante cálculos que indicaban que había muy pequeñas diferencias entre las cuotas obtenidas utilizando dólares o utilizando derechos especiales de giro. | UN | وتم إيضاح ذلك عن طريق الحسابات الواردة في ورقة غرفة اجتماعات أظهرت وجود فروق طفيفة جدا في الحصص المستمدة من استخدام الدولارات وحقوق السحب الخاصة. |
Las solicitudes recibidas en ese sentido se presentarán al Comité en un documento de sesión. | UN | وسوف تقدم الطلبات الواردة على هذا النحو إلى اللجنة في ورقة غرفة اجتماع. |
Hubo apoyo general para que se adoptaran, según procediera, las conclusiones que figuraban en un documento de sesión, en las cuales se debería incluir una referencia a los costos teóricos. | UN | وكان هناك تأييد عام، للقيام، حيثما يكون ذلك ملائما، باعتماد الاستنتاجات الواردة في ورقة غرفة اجتماع بهذا الخصوص، وهي تتضمن أيضا إشارة الى التكاليف المتصورة. |
Fuente: El artículo 12 se remitió a un grupo de contacto en el tercer período de sesiones y la versión revisada del texto preparada por el grupo de contacto se presentó al plenario del Comité en un documento de sesión. | UN | المصدر: أحيلت المادة 12 إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة، وعُرض النص المنقح الذي أعده فريق الاتصال على اللجنة في جلستها العامة في ورقة اجتماع. |
Informó de que tras un intenso debate, el grupo había llegado a un acuerdo sobre las enmiendas del proyecto de reglamento que figuraba en el documento SAICMPCOM.1/3. El reglamento, en su forma enmendada por el grupo de contacto se presentaba al Comité para su examen en un documento de sesión. | UN | وأفاد بأن بعد إجراء نقاش نشيط بهذا الشأن، اتفق الفريق على إجراء عدد من التعديلات على مشروع مواد النظام، المواد بصورتها المعدلة من فريق الاتصال على اللجنة لتنظر فيها، وذلك في ورقة قاعة اجتماع. |
Dicho programa provisional se propondrá en un documento de sesión. | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة اجتماعات. |
Otros pormenores figurarán en un documento de sesión que se distribuirá durante el presente período de sesiones. | UN | وترد تفاصيل اضافية في ورقة غرفة اجتماعات سوف توزّع على الدورة الحالية. |
en un documento de sesión aparte se facilitan detalles de las reuniones regionales, incluso un resumen de las principales cuestiones planteadas. | UN | ترد تفاصيل الاجتماعات الإقليمية، بما فيها موجز الأسئلة الرئيسية التي تم طرحها، في ورقة غرفة اجتماعات منفصلة. |
No se prevé publicar ningún documento nuevo sobre este tema, pero toda novedad se señalará a la atención de la Junta en un documento de sesión. | UN | ولا يرتقب تقديم وثيقة جديدة بشأن هذا البند، ولكن سوف يسترعى انتباه المجلس إلى أي تطورات مستجدة في ورقة غرفة اجتماعات. |
Como las consultas sobre la cuestión no han concluido, todo posible cambio se plasmará en un documento de sesión. | UN | وبما أن المشاورات حول هذا الموضوع لا تزال جارية، فسترد أي تغييرات محتملة في ورقة غرفة اجتماعات. |
171. Se había distribuido a la Junta Ejecutiva el mandato revisado para la evaluación, en un documento de sesión. | UN | ١٧٠ - وقالت إن الاختصاصات المنقحة للتقييم وزعت على أعضاء المجلس التنفيذي في ورقة غرفة اجتماع. |
Esa situación tuvo graves consecuencias, que se examinaban en un documento de sesión que el Fondo había preparado para la Junta. | UN | وترتبت على هذه الحالة نتائج خطيرة تمت مناقشتها في ورقة غرفة اجتماع أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للعرض على المجلس. |
Esa situación tuvo graves consecuencias, que se examinaban en un documento de sesión que el Fondo había preparado para la Junta. | UN | وترتبت على هذه الحالة نتائج خطيرة تمت مناقشتها في ورقة غرفة اجتماع أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للعرض على المجلس. |
Fuente: El artículo 13 se remitió a un grupo de contacto en el tercer período de sesiones y la versión revisada del texto preparada por el grupo de contacto se presentó al plenario del Comité en un documento de sesión. | UN | المصدر: أحيلت المادة 13 إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده فريق الاتصال على اللجنة في جلستها العامة في ورقة اجتماع. |
El representante de la Comunidad Europea presentó su proyecto de decisión sobre el tema, que se había distribuido en un documento de sesión. Con el proyecto se pretendía dar respuesta a la necesidad de conocer con mayor claridad las fechas de las futuras reuniones de la Reunión de las Partes. | UN | قدم ممثل الجماعة الأوروبية مقررها المقترح بشأن البند الذي عمم في ورقة قاعة اجتماع ويرمي المقترح إلى الاستجابة للحاجة إلى وضوح أكبر فيما يتعلق بمواعيد الاجتماعات المقبلة لاجتماع الأطراف. |
Un miembro propuso que se incluyera un nuevo texto para aclarar el significado de conflictos de intereses, como se expuso en un documento de sesión. | UN | واقترح أحد الأعضاء نصاً إضافياً لتوضيح معنى تضارب المصالح كما جاء في ورقة غرفة الاجتماع. |
en un documento de sesión se presentará un breve informe sobre la mesa redonda. | UN | وسيتاح تقرير قصير عن اجتماع المائدة المستديرة في شكل ورقة غرفة اجتماعات. |
en un documento de sesión figurará más información sobre las conclusiones y las enseñanzas de las evaluaciones de la ONUDI realizadas en 2010 y 2011. | UN | وسيقدم في ورقة غرفة الاجتماعات مزيد من المعلومات عن النتائج والدروس المستخلصة من تقييمات اليونيدو التي أُجريت في عامي 2010 و2011. |
en un documento de sesión se publicarán datos estadísticos comparables correspondientes a 1995. | UN | وستصدر البيانات اﻹحصائية المتعلقة بعام ١٩٩٥ بصورة قابلة للمقارنة في ورقة غرفة مؤتمرات. |
El Oficial Superior de Asuntos Jurídicos se comprometió a proporcionar las aclaraciones solicitadas en un documento de sesión. | UN | وقام كبير الموظفين القانونيين بتقديم التوضيحات اللازمة في شكل ورقة غرفة اجتماع. |
La presidenta del grupo jurídico informó sobre la labor del grupo con respecto al artículo, cuyo resultado figuraba en un documento de sesión. | UN | 185- وأبلغ رئيس الفريق القانوني عن عمل الفريق بشأن المادة 27، والذي أدرجت نتائجه في ورقة الاجتماع. |
El grupo llegó también a un acuerdo sobre una metodología para su labor futura, que figuraba en un documento de sesión que se distribuirá. | UN | واتفق الفريق أيضاً على منهجية العمل المستقبلي، وذلك على النحو الوارد في ورقة قاعة الاجتماع التي من المقرر تعميمها. |
El representante de un gobierno destacó los cambios propuestos en un proyecto de decisión preparado por su delegación y distribuido en un documento de sesión. | UN | ووجه أحد الممثلين الحكوميين الانتباه إلى التغييرات المقترحة في مشروع مقرر أعده وفد بلاده وتم تعميمه في ورقة قاعة اجتماعات. |
La revisión de la sección D que hizo el grupo de redacción se recogió en un documento de sesión aprobado como parte de la decisión a la que se hace referencia en el párrafo siguiente. | UN | ويرد تنقيح الفرع دال الذي أعده فريق الصياغة في ورقة اجتماعات تم اعتمادها كجزء من المقرر المشار إليه في الفقرة التالية. |
El informe de la reunión está a disposición del Grupo en un documento de sesión. | UN | والتقرير المتعلق بأعمال الاجتماع متاح أمام الفريق ضمن ورقة غرفة الاجتماع. |