• efectos para los cuales no existe un tratamiento médico acreditado que pueda aplicarse en un hospital de campaña bien equipado. | UN | الآثار التي لا يوجد لها علاج طبي معترف به أو مؤكد يمكن تقديمه في مستشفى ميداني جيد التجهيز. |
Estuve siete días ingresado en un hospital aquí, en Gaza, y 22 días en un hospital de El Cairo. | UN | لقد قضيت سبعة أيام في مستشفى هنا في غزة، و 22 يوما في مستشفى في القاهرة. |
Después de ser atendida someramente en un hospital de campaña, la víctima fue devuelta al cabo de poco para que reanudara su labor. | UN | وبعد أن تلقى علاجا طبيا سريعا في مستشفى ميداني، أعيد الشخص الضحية بعد ذلك بقليل لاستئناف العمل. |
Resultó herido y recibió atención en un hospital de Zagreb. | UN | وبعد أن أصيب، عولج في أحد مستشفيات زغرب. |
También se ordenó que el policía efectuara 80 horas de servicio comunitario en un hospital de Jerusalén. | UN | وأمر الشرطي أيضا بأداء ٨٠ ساعة من أعمال خدمة المجتمع في مستشفى القدس. |
Afirmaron que el palestino fue alcanzado por una bala de goma y que estaba siendo intervenido en un hospital de Belén. | UN | وذكرت هذه المصادر أن الفلسطيني أصيب بطلقة مطاطية وتجرى له جراحة في مستشفى في بيت لحم. |
También se recibió información relativa a violaciones de los derechos humanos en un hospital de Lwiro. | UN | كما وردت معلومات بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وقعت في مستشفى كائن في لويرو. |
Un año después, el padre de la autora también llegó a Dinamarca y pidió asilo, tras una larga estancia en un hospital de la cordillera del Cáucaso. | UN | وبعد سنه وصل والد مقدمة الشكوى أيضا إلى الدانمرك، وطلب اللجوء، بعد إقامة طويلة في مستشفى بالقوقاز. |
Un pistolero mata a tres ciudadanos estadounidenses en un hospital de misioneros baptistas en Jibila (Yemen). | UN | قتل مسلح ثلاثة من مواطني الولايات المتحدة في مستشفى تبشيري معمداني في بلدة جبله باليمن. |
Además, 27 personas, entre ellas varios niños, fueron presuntamente atendidas por lesiones en un hospital de Miranshah. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُقال إن 27 شخصاً، من بينهم عدد من الأطفال، تلقوا علاجاً لإصاباتهم في مستشفى محلي في ميرانشاه. |
De hecho, no sorprende un estudio que se hizo en una unidad de cuidados intensivos en un hospital de Florida. | TED | في الحقيقة، توجد هذه الدراسة الرائعة التي أنجزت في وحدة العناية المركزة في مستشفى فلوريدا. |
¿Si mi compañera de cuarto conociera la cirugía del corazón hecha en un hospital de Lagos la semana pasada? | TED | ماذا لو أن شريكتي في الغرفة علمت عن عملية القلب التي أُجريت في مستشفى لاغوس الأسبوع الماضي؟ |
La conocimos en un hospital de la Provincia Oriental del Cabo y pasamos toda una tarde con ella; una niña adorable. | TED | وكنت قد قابلتها في مستشفى في مدينة كيب الغربية وقضيت كل فترة بعد الظهيرة معها .. انها فتاة رائعة |
El 3 de mayo de 2002, el " Presidente " Mohamed Ibrahim Egal murió tras haber sido intervenido quirúrgicamente en un hospital de Sudáfrica. | UN | وفي 3 أيار/مايو 2002، تُوفِّيَ " الرئيس " محمد إبراهيم إيغال إثر جراحة أجريت له في أحد مستشفيات جنوب أفريقيا. |
Las tropas de la UNAMSIL permanecieron en alerta después de que Foday Sankoh, ex dirigente del Frente Revolucionario Unido (FRU), falleciera el 29 de julio en un hospital de Freetown. | UN | وقد وضعت قوات البعثة في حالة فزع بعد وفاة الزعيم السابق للجبهة المتحدة الثورية، فوداي سنكوه في أحد مستشفيات فريتاون. |
-¿Por qué estás vestido así? -Es mi trabajo. Trabajo en un hospital de niños. | Open Subtitles | لماذا تردتدى هذه الملابس انه عملى فأنا أعمل فى مستشفى للأطفال |
A título ilustrativo, uno de tales proyectos podría contemplar el sector sanitario; la falta de electricidad en un hospital de Bissau había causado graves dificultades, a veces con fatales consecuencias. | UN | ومثال على ذلك أنه يمكن لأحد هذه المشاريع أن يتناول قطاع الصحة؛ فانقطاع التيار الكهربائي في مستشفيات بيساو يتسبب في مصاعب شديدة، ويؤدي في بعض الأحيان إلى عواقب مميتة. |
En El Geneina y El Fasher se brinda atención médica completa en dos hospitales de nivel II y en Nyala en un hospital de nivel III. Por consiguiente, los tres sectores disponen de cobertura médica de nivel II y la UNAMID tiene una capacidad correspondiente a un nivel III para la zona de la misión. | UN | ويقدم التغطية الطبية الكاملة مستشفيان من المستوى الثاني في الجنينة والفاشر ومستشفى من المستوى الثالث في نيالا. وعلى هذا النحو، لدى جميع القطاعات الثلاثة التغطية الطبية من المستوى الثاني ولدى العملية المختلطة قدرة المستوى الثالث داخل إطار البعثة. |
Penina, que sufrió una herida en la cabeza y otros rasguños y golpes, se está recuperando en un hospital de Jerusalén. | UN | وأما بنينا، التي تُعاني من إصابة في الرأس ومن خدوش وكدمات أخرى، فهي تتماثل للشفاء في أحد مشافي القدس. |
en un hospital de Gudauta, un observador independiente contó 250 abjasios heridos. | UN | وكان هناك ٢٥٠ مصابا ابخازيا، وفقا للحصر الذي اضطلع به مراقب مستقل، وذلك في إحدى المستشفيات بغودوتا. |
Santa tuvo su revisión médica en un hospital de Augusta, Georgia. | Open Subtitles | خرج سانتا بعد فحص الأطباء في المستشفى في أوغستا، جورجيا |
Y lo atendieron en un hospital de San Salvador antes de Las Colinas. | Open Subtitles | وهو تلقي علاج ذلك الجرح في مستشفي في سان سيلفادور. |
El 16 de junio el agente inmobiliario palestino, Hakam Qamhawi, murió en un hospital de Ramallah tras un intento de suicidio. | UN | ٧٦ - في ١٦ حزيران/يونيه، توفي تاجر أراض فلسطيني، وهو حكم قمحاوي، بمستشفى في رام الله إثر محاولته الانتحار. |