El UNFPA comparará y analizará los progresos a la luz de los indicadores de ejecución de los productos en un informe anual a la Directora Ejecutiva. | UN | وسيقوم الصندوق بفحص التقدم المحرز في مؤشرات النواتج وتحليله في تقرير سنوي يُقدم إلى المدير التنفيذي. |
Las conclusiones se recogen en informes anuales para la gestión interna y figuran en un informe anual público. | UN | وتنعكس نتائج هذه العملية في تقارير سنوية تعد لأغراض الإدارة الداخلية وكذلك في تقرير سنوي تصدره المفوضية. |
Si se llegaba a una solución amistosa en un caso, los términos del acuerdo se publicaban en un informe anual. | UN | وعندما تخلص القضية إلى تسوية ودية فإن شروط التسوية تصدر في تقرير سنوي. |
Las observaciones son comentarios publicados en un informe anual de la Comisión, en español, francés e inglés, que se presenta a la Conferencia Internacional del Trabajo. | UN | والملاحظات هي التعليقات التي تنشر في التقرير السنوي للجنة الخبراء - وهي تصدر بالاسبانيـــــة والانكليزيـة والفرنســـية - وتقدم إلى مؤتمر منظمة العمل الدولية. |
El comunicado puede consistir en un informe anual de la organización o un documento aparte preparado específicamente para satisfacer este requisito de presentación de informes. | UN | وقد يكون هذا البلاغ في شكل تقرير سنوي للمنظمة أو قد يكون وثيقة منفصلة أعدت خصيصا لتتوافق مع متطلبات التبليغ هذه. |
Además, dado que las intervenciones de la UNCTAD en la región son a mediano o a largo plazo resulta difícil evaluar su impacto en un informe anual. | UN | وبالنظر إلى الطابع المتوسط والطويل الأجل لعمليات تدخل الأونكتاد في المنطقة، فإنه يصعب تقييم تأثير هذه العمليات من خلال تقارير سنوية. |
La información así obtenida se consigna en un informe anual del Secretario General en el que se indican las partes que han cometido violaciones graves. | UN | وترد هذه المعلومات في تقرير سنوي يصدره الأمين العام يورد الأطراف التي ارتكبت انتهاكات جسيمة. |
Los resultados de las evaluaciones se resumen en un informe anual de la División de Suministros sobre la supervisión de los proveedores. | UN | ويرد موجز نتائج الاختبار في تقرير سنوي تعده شعبة الإمدادات بشأن رصد الموردين. |
El Comisionado examina los procesos de nombramientos públicos departamentales y publica sus conclusiones en un informe anual. | UN | ويفحص المفوض عمليات التعيينات في الوظائف العامة في الإدارات وينشر ما يتوصل إليه من نتائج في تقرير سنوي. |
Generalmente, las observaciones y recomendaciones del Comité se incorporan en un informe anual o en otros informes sobre el presupuesto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | 4 - وعموما تدمج ملاحظات اللجنة وتوصياتها في تقرير سنوي أو في تقارير أخرى عن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Por último, dicha información se recopilará en un informe anual relativo a la representación adecuada de la mujer en los equipos de tareas para la elaboración de políticas nacionales, que se presentará a la Comisión del Knesset para el Adelanto de la Condición de la Mujer. | UN | وفي نهاية الأمر، سوف تُجمَع هذه المعلومات في تقرير سنوي بشأن التمثيل الوافي للنساء في فِرَق العمل المعنية بالسياسات الوطنية، ليتم تقديمها إلى لجنة الكنيست المعنية بوضع المرأة. |
143. Los progresos legislativos en el pleno desarrollo y adelanto de la mujer son consignados en un informe anual que el Instituto de la Familia y la Mujer somete a la difusión pública. | UN | 143- يُنشر أي قانون جديد يُعتمد من أجل تعزيز التنمية الكاملة للمرأة والنهوض بها في تقرير سنوي يصدر عن المعهد الوطني لشؤون المرأة والأسرة. |
40. En estrecha consulta con el Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, la Oficina del Representante Especial estará encargada de examinar y recopilar los informes de los países y de plasmar la información en un informe anual de vigilancia y cumplimiento. | UN | 40- وسيتعاون مكتب الممثل الخاص تعاوناً وثيقاً مع فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وسيتولى مسؤولية استعراض وفحص وتوحيد التقارير القطرية وتجميع المعلومات في تقرير سنوي عن الرصد والامتثال. |
Cabe observar que, en el marco de la OSCE, Grecia recaba, mantiene y publica datos y estadísticas fidedignos en un informe anual, con un grado de detalle suficiente, acerca de delitos motivados por el odio y manifestaciones violentas de intolerancia, así como el número de casos denunciados ante los agentes del orden, el número de personas enjuiciadas y las condenas impuestas. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه في سياق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تجمع اليونان وتحفظ وتنشر في تقرير سنوي بيانات وإحصاءات موثوقة ذات تفاصيل كافية عن جرائم الكراهية والمظاهر العنيفة للتعصب، بما في ذلك عدد الحالات التي أُبلغت بها جهات إنفاذ القانون وعدد حالات الملاحقين قضائياً والعقوبات المفروضة. |
Los avances logrados por todos los asociados en la ejecución del Programa de Hábitat se examinarán a nivel mundial en un informe anual en el que se resumirán las condiciones y las tendencias del desarrollo de los asentamientos humanos y se presentarán prioridades para la cooperación para el desarrollo, nuevas áreas de investigación y estrategias eficaces para el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos. | UN | أما التقدم الذي أحرزه جميع الشركاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل ، فسوف يُستعرض على مستوى عالمي في تقرير سنوي يُوجز اﻷوضاع واﻹتجاهات في مجال تنمية المستوطنات البشرية ، ويعرض اﻷولويات بشأن التعاون التنموي ، ومجالات جديدة للبحث وإستراتيجيات فعالة للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية . |
Desde 1997, en un informe anual al Consejo se presenta el análisis de la labor de todas las comisiones orgánicas con respecto a la atención que prestan a las cuestiones de género en el seguimiento de la Conferencia de Beijing (véase, por ejemplo, E/2000/77). | UN | ومنذ عام 1997، فإن تحليل عمل جميع اللجان الفنية من حيث اهتمامها بالمسائل الجنسانية في متابعة مؤتمر بيجين قدم في تقرير سنوي إلى المجلس (انظر، على سبيل المثال، الوثيقة E/2000/77). |
La labor de la CEPA consiste también en elaborar índices de la gestión de los asuntos públicos, que se publicarán en un informe anual sobre el estado de la gestión pública en África. | UN | وسوف ينشر عمل اللجنة في هذا المجال في التقرير السنوي المسمى بتقرير " حالة إدارة الشؤون العامة في أفريقيا " . |
2. Se podrá utilizar la portada como sustituto para presentar los modelos detallados aprobados en las reuniones primera y segunda de los Estados Partes solamente si toda la información que va a figurar en un informe anual es idéntica a la de informes anteriores. | UN | 2- لا يمكن استخدام صفحة الغلاف باعتبارها بديلاً عن تقديم الاستمارات المفصلة المعتمدة في الاجتماعين الأول والثاني للدول الأطراف إلا إذا كانت جميع المعلومات المراد تقديمها في التقرير السنوي هي نفس المعلومات الواردة في التقارير السابقة. |
Es parte de la rutina de esta Conferencia informar a la comunidad internacional en general acerca de nuestros trabajos en un informe anual que se presentará a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | إذ إن إبلاغ المجتمع الدولي بشكل عام بإجراءاتنا في شكل تقرير سنوي يقدم للجمعية العامة للأمم المتحدة، يُعدّ جُزءاً من روتين هذا المؤتمر. |
Los resultados de esos análisis se distribuyen a los gobiernos y a los interesados en un informe anual sobre las tendencias mundiales, cuatro documentos relativos a las tendencias en cada región y un informe semestral sobre las actuales incautaciones ingentes de drogas. | UN | وتعمَّم نتائج تلك التحاليل على الحكومات والأطراف المهتمة في شكل تقرير سنوي عن الاتجاهات العالمية، وأربع ورقات عن الاتجاهات السائدة في مناطق محددة، وتقرير نصف سنوي عن الضبطيات الراهنة والهامة من المخدرات. |
Además, dado que las intervenciones de la UNCTAD en la región son a mediano o a largo plazo, resulta difícil evaluar su impacto en un informe anual. | UN | وبالنظر إلى الطابع المتوسط والطويل الأجل لعمليات تدخل الأونكتاد في المنطقة، فإنه يصعب تقييم تأثير هذه العمليات من خلال تقارير سنوية. |
b) Se invita al Secretario General a que proporcione información concreta sobre las actividades de lucha contra el racismo, que se presentaría en un informe anual detallado que ofrezca un panorama general de todas las actividades dentro de su mandato; ello facilitará la coordinación y la evaluación; | UN | )ب( يدعى اﻷمين العام الى توفير معلومات محددة بشأن اﻷنشطة المناهضة للعنصرية، ترد في أحد التقارير السنوية التي ينبغي أن تكون شاملة بطبيعتها وتسمح باعطاء نظرة شاملة عامة على جميع اﻷنشطة المأذون بها. وذلك سيسهل التنسيق والتقييم؛ |