Los cadáveres permanecieron en un lugar central hasta el momento de la identificación. | UN | وقد بقيت الجثث في موقع مركزي إلى حين تحديد هوية أصحابها. |
La codificación de los diarios pueden hacerla sobre el terreno los encuestadores o puede estar a cargo de codificadores en un lugar central; la mejor opción dependerá de que se cuente con instrumentos y procedimientos de codificación adecuados. | UN | ويمكن ترميز اليوميات سواء على أرض الميدان من طرف الأشخاص الذين يجرون المقابلات أو في موقع مركزي عن طريق أجهزة الترميز؛ وسيكون تحديد أمثل خيار مرهونا بالتوفر على وسائل وإجراءات الترميز المناسبة. |
No se prevé que el equipo se almacene en un lugar central, como ocurre con la capacidad de reserva con que actualmente cuenta el Departamento de Asuntos Humanitarios en relación con los desastres naturales. | UN | وليس من المتصور أن تجمع المعدات في موقع مركزي وحيد كما هي الحال بالنسبة للقدرة الاحتياطية الحالية للكوارث الطبيعية التابعة لادارة الشؤون الانسانية. |
La tradición inati requiere que los alimentos y productos agrícolas se depositen en un lugar central, desde donde los distribuidores los asignan a grupos que los comparten entre sus miembros. | UN | ويقضي تقليد " إيناتي " بإيداع الأغذية والمنتجات في موقع مركزي حيث يتولى الموزعون تخصيصها على أساس فئوي. |
En una oficina del censo en que se utilice una red de computadoras, los servidores de archivos permiten almacenar tanto archivos de datos como de programas en un lugar central. | UN | ١-١٨٢ وفي مكتب التعداد الذي تستخدم فيه بيئة حواسيب مربوطة شبكيا، تسمح حواسيب خدمة الشبكة المخصصة للملفات بخزن ملفات البيانات والبرامج في مكان مركزي. |
Se informó además a la Comisión de que esa información se almacenaba en un lugar central y de fácil acceso y de que el instrumento contenía nuevos procesos y procedimientos para mejorar las relaciones entre el CCI y sus países beneficiarios, donantes y asociados. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن هذه المعلومات تُخزن في موقع مركزي يسهل الوصول إليه، وأن الأداة تتضمن عمليات وإجراءات جديدة الهدف منها تحسين العلاقات بين المركز والبلدان المستفيدة والجهات المانحة والشركاء. |
La tradición del inati requiere que los alimentos y los productos agrícolas se depositen en un lugar central para que los encargados de la distribución los asignen a los grupos que los comparten. | UN | ويقتضي هذا النظام إيداع الأغذية والمنتجات الزراعية في موقع مركزي حيث يقوم الموزعون بتقسيمها إلى حصص تذهب كل حصة منها إلى مجموعة من الأشخاص. |
Los fragmentos restantes -- que no tienen valor alguno para la investigación -- han sido recogidos por servicios locales de emergencia y se almacenarán en un lugar central. | UN | أما الجزء المتبقي من الحطام، وهو غير ذي قيمة بالنسبة للتحقيق، فقد قامت أجهزة الطوارئ المحلية بجمعه وسيتم تخزينه في موقع مركزي. |
La red y las especificaciones de conexión requieren un server que esté en la primera planta, en un lugar central, como ahí. | Open Subtitles | ... الشبكات والأسلاك تتطلب مواصفات منها ... أن يكون الخادم بالطابق الأول في موقع مركزي ، مثل ذلكَ |
Los viajes con fines de formación se realizan en los casos en que la Misión no tiene otra opción; por ejemplo, un curso del programa de capacitación en administración y gestión de recursos para el personal directivo de las misiones (SMART), en el que aúnan esfuerzos todas las misiones y usan un solo instructor en un lugar central. | UN | ويتعلق السفر من أجل التدريب بحالات لا تجد فيها البعثة أي بديل مثلاً عن الدورة التدريبية النموذجية لبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد، حيث تتجمع كل البعثات معاً وتستخدم مدرباً واحداً في موقع مركزي. |
La tradición del inati requiere que los alimentos y los productos agrícolas se depositen en un lugar central, desde donde los distribuidores los asignan a grupos que los comparten. | UN | ويقضي تقليد " إيناتي " بإيداع الأغذية ومواد البقالة في موقع مركزي حيث يتولى الموزعون تقسيمها على أساس " مجموعات من الحصص " . |
La tradición inati requiere que los alimentos y los productos agrícolas se depositen en un lugar central, desde donde los distribuidores los asignan a grupos que los comparten. | UN | ويقضي تقليد " إيناتي " بإيداع الأغذية والغلال الزراعية في موقع مركزي حيث يتولى الموزعون تقسيمها على أساس " مجموعات تشترك في الحصص " . |
La tradición inati requiere que los alimentos y los productos agrícolas se depositen en un lugar central para que los distribuidores los asignen a grupos que los comparten. | UN | ويقضي تقليد " إيناتي " بإيداع الأغذية والغلال الزراعية في موقع مركزي حيث يتولى الموزعون تقسيمها على " المجتمعات المحلية " . |
A veces es preciso destruir las municiones sin estallar in situ, ya que mover el artefacto puede resultar peligroso y conducir a su detonación prematura; otras veces se reúnen las municiones sin estallar en un lugar central para destruirlas en un proceso de " demolición global " (muchos artefactos simultáneamente). | UN | ويتعين أحياناً تدمير الذخائر غير المنفجرة في المكان الذي توجد به إذ إن نقل البنود قد يكون خطيراً ويمكن أن يؤدي إلى انفجارها قبل الأوان؛ وفي أحيان أخرى تجمع الذخائر غير المنفجرة في مكان مركزي ويجري تدميرها " بالجملة " (جملة من البنود في نفس الوقت). |