"en un lugar como" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مكان مثل
        
    • في مكان كهذا
        
    • فى مكان مثل
        
    • بمكان كهذا
        
    • في مكانٍ مثل
        
    UU. Y uno pensaría que al crecer en un lugar como Nueva York, sería fácil para alguien de primera generación encontrar su lugar. TED وقد تفكرون بأن الترعرع في مكان مثل نيويورك، سيكون من السهل على مواطن من الجيل الأول أن يجد له مكاناً.
    Bueno, no hay mucho qué hacer en un lugar como Aurora, entonces lo que haces, lo haces bastante. Open Subtitles حسناً, ليس هناك الكثير لفعله في مكان مثل أورورا لذا ما تفعلونه تكثرون من فعله
    Y usé esta imagen que muestra el valor de los terrenos en un lugar como Nueva York. Fíjense; terrenos que, en algunos casos, valen miles de dólares por metro cuadrado. TED واستخدمت هذا الرسم التوضيحي ليبين كم هي قيمة هذه الاراضي الخام في مكان مثل مدينة نيويورك. لاحظ,اراض تساوي الاف الدولارات , في بعض الحالات, للمتر المربع.
    pensamos que estamos siendo inmaduros al dejar a una joven en un lugar como este. Open Subtitles بالواقع نحن نعتقد أنه لمن غير الناضج ترك فتاة شابة في مكان كهذا
    ¿Qué hace una muchacha hermosa como tú en un lugar como éste? Open Subtitles ماذا تفعل فتاة جميلة مثلك فى مكان مثل هذا ؟
    "Estaré a la intemperie, bajo el sol, "en un lugar como aquel en el que te perdí por primera vez." Open Subtitles سأكون في الخلاء تحت الشمس في مكان مثل ذلك المكان حيث فقدتك اول مرة
    ¿Puedo preguntar que es lo qué hace una mujer atractiva como Ud. en un lugar como este? Open Subtitles الآن، ماذا تعمل فتاة لطيفة مثلك في مكان مثل هذا؟
    ¿Qué dirías si yo radicara en un lugar como este? Open Subtitles ما هو شعورك لو انني استقر في مكان مثل هذا؟
    "¡Ni siquiera puedo darte apoyo en un lugar como este!" Open Subtitles انا حتى لا استطيع ان اعطيك المسانده في مكان مثل هذا
    Vivir en un lugar como este... con una familia como ustedes. Open Subtitles العيش في مكان مثل هذا مع عائلة مثل عائلتك
    Siempre pongan la cadena en un lugar como éste. Open Subtitles دائما قوموا دائماً بوضع السلسة على الباب في مكان مثل هذا
    Viene de haber crecido en un lugar como Des Moines. Open Subtitles انها تأتي من بعد أن كبروا في مكان مثل دي موين.
    Para cualquier superviviente, desembarcar en un lugar como éste, supondría una desalentadora perspectiva. Open Subtitles لأيّ باق على قيد الحياة، النزول في مكان مثل هذا سيكون فرصة مرعبة
    No creo que exista el término limpio en un lugar como éste. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ أن هناك أيّ من هذا نظيف في مكان مثل هذا.
    ¿Qué hace una lindura como tú en un lugar como éste? Open Subtitles ماذا تفعل مثيرة مثلكِ في مكان مثل هذا .. ؟
    ¿Puedes imaginar trabajar en un lugar como este? Open Subtitles يا للروعة. أيمكنكِ تخيّل العمل في مكان مثل هذا؟
    Pensé que una cara conocida sería lo justo en un lugar como este. Open Subtitles حَسناً، إعتقدتُ ان وجه مألوف سيَكُونُ الشيء المطلوب في مكان كهذا
    La gente pasaba toda su vida viviendo en un lugar como éste, aún no conocen todos los caminos. Open Subtitles قضى الناس كل حياتهم وهم يعيشون في مكان كهذا وما زالوا لا يعرفون كل المسارات
    ¿Se hizo más benigno el organismo en un lugar como Chile, que tiene uno de los sistemas de agua más higiénicos de Latinoamérica? TED هل تحول الميكروب إلى أقل خطورة فى مكان مثل شيلى, حيث يوجد العديد من مصادر المياه الأكثر حماية فى أمريكا اللاتينية؟
    en un lugar como Graceland, a veces es bueno guardar secretos. Open Subtitles فى مكان مثل جريسلاند، من الجيد إخفاء الأسرار من حين لآخر
    I nunca pasar mi vida entera en un lugar como este. I moriria primero! Open Subtitles لن أقضي بقية حياتي بمكان كهذا أفضل الموت أوّلاً
    Vamos, hombre, cómo diablos se supone que vamos a encontrar... un certificado en un lugar como este, hombre? De seis a ocho meses, mi culo. Open Subtitles بالله عليك يا رجُل, كيف من المفترض أن نعثر على شهادة ميلاد في مكانٍ مثل هذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more