"en un mundo libre de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عالم خال من الأسلحة
        
    • في عالم خالٍ من الأسلحة
        
    • إلى عالم خالٍ من الأسلحة
        
    Constituye una necesidad para poder lograr la paz y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares. UN وهو أمر ضروري إذا كنا نريد تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Primer punto de nuestra agenda: no ocultamos, y lo decimos con claridad, que deseamos vivir en un mundo libre de armas nucleares. UN البند الأول على جدول أعمالنا هو: لا نخفي ذلك ونقولها صراحة، نريد أن نعيش في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Los estadistas internacionales llegan cada vez más a la conclusión de que el futuro yace en un mundo libre de armas nucleares. UN وبدأ رجال الدولة في العالم يصلون بشكل متزايد إلى خلاصة مفادها أن المستقبل يكمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    En su discurso, y de manera especialmente pertinente para la labor que esta Comisión va a iniciar, el Presidente afirmó con claridad y convicción el compromiso de los Estados Unidos con la búsqueda de la paz y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares. UN بيّن الرئيس في خطابه، في سياق وثيق الصلة بالعمل الذي تزمع الهيئة الانخراط فيه، بوضوح واقتناع التزام الولايات المتحدة بالسعي إلى السلم والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Los protocolos adicionales deberían convertirse en universales como parte de la evolución del régimen de salvaguardias: dichos protocolos son la única forma de que un Estado parte se acoja a las salvaguardias integradas, que deben constituir la norma en un mundo libre de armas nucleares. UN وينبغي جعل البروتوكولات الإضافية ذات طابع عالمي كجزء من نظام الضمانات الدائم التطور: فهي الطريقة الوحيدة التي تتمكن بها أية دولة من الدول الأطراف من التأهل للضمانات المتكاملة، وهو ما ينبغي أن يصبح القاعدة في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Pese a las encomiables medidas adoptadas para reducir los arsenales nucleares, en las doctrinas estratégicas se sigue recurriendo a las armas nucleares. Dichas medidas deben diferenciarse de los pasos dados hacia el desarme nuclear, pues no se traducirán de forma automática en un mundo libre de armas nucleares. UN وبغض النظر عن التدابير الجديرة بالثناء التي تهدف إلى الحد من الترسانات النووية فإنه يجب التمييز بين هذه التدابير والخطوات التي اتخذت في اتجاه نـزع السلاح النووي: فهذه التدابير لن تتم ترجمتها تلقائياً إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Ahora es el momento y oportunidad para que esta voluntad se profundice y amplíe hasta que podamos vivir en un mundo libre de armas nucleares. UN وقد حان الوقت لهذه الإرادة أن تتعمق وأن تنمو، حتى نعيش في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Sin embargo, a pesar de la existencia de esos desafíos, el mundo tiene ante sí la oportunidad de lograr su objetivo deseado de convertirse en un mundo libre de armas nucleares. UN ورغم التحديات، ما زالت الفرصة سانحة أمام العالم لتحقيق هدفه المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    La India no pretende iniciar una carrera armamentística con ninguna otra Potencia nuclear y cree que la seguridad de la India y de todo el mundo será sustancialmente mayor en un mundo libre de armas nucleares, al que se llegaría a través del desarme nuclear mundial, verificable y no discriminatorio. UN والهند لا تسعى إلى سباق تسلح نووي مع أي دولة نووية أخرى، وهي تؤمن بأن أمن الهند وأمن العالم بأسره سوف يتعززان كثيرا في عالم خال من الأسلحة النووية، وأن ذلك سيتحقق من خلال نزع سلاح نووي عالمي ويمكن التحقق منه وغير تمييزي.
    Si bien mantenemos un nivel de disuasión convincente mínimo, la India no ha debilitado su compromiso con el desarme nuclear, que sigue siendo un objetivo central de su política exterior, pues mi país cree que su seguridad -- como la del mundo entero -- se acrecentaría en un mundo libre de armas nucleares. UN وإذ تحافظ الهند على أدنى قدر من الردع النووي ذي المصداقية، فإنها لم تقلل التزامها بنزع الأسلحة النووية، الذي لا يزال يشكل الهدف الرئيسي لسياستها الخارجية، لأن الهند تعتقد أن أمنها، وأمن العالم بأسره في الحقيقة، سيتعزز في عالم خال من الأسلحة النووية.
    No obstante, Zambia observa con preocupación que hoy en día la posibilidad de vivir en un mundo libre de armas nucleares es más difícil de alcanzar que hace cuatro decenios, ya que algunos Estados poseedores de armas nucleares están desarrollando arsenales más sofisticados e incluso más grandes de ese tipo de armas. UN ومع ذلك، تلاحظ زامبيا مع شعور بالقلق أن أفق الحياة اليوم في عالم خال من الأسلحة النووية أصبح أعد منالا مما كان عليه الحال قبل أربعة عقود، مع استحداث بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أكثر الترسانات المتطورة لتلك الأسلحة بل والمزيد منها.
    Así pues, a la campaña " Debemos desarmarnos " podríamos añadir " y el mundo debe desarrollarse " , a fin de promover una cultura de paz y alcanzar los objetivos de desarrollo, para el beneficio perdurable de todos los integrantes de la gran familia humana y de las generaciones venideras en un mundo libre de armas nucleares. UN ومن ثمّ يمكن أن نضيف جميعا إلى حملة " نزع أسلحة الدمار الشامل حتم علينا " عبارة: و " تقدم العالم حتم علينا " من أجل الارتقاء بثقافة السلام وتحقيق الأهداف الإنمائية لما فيه المنفعة الدائمة لكل فرد عضو في الأسرة البشرية ومنفعة الأجيال القادمة في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Los protocolos adicionales deberían convertirse en universales como parte de la evolución del régimen de salvaguardias: dichos protocolos son la única forma de que un Estado parte se acoja a las salvaguardias integradas, que deben constituir la norma en un mundo libre de armas nucleares. UN وينبغي جعل البروتوكولات الإضافية ذات طابع عالمي كجزء من نظام الضمانات الدائم التطور: فهي الطريقة الوحيدة التي تتمكن بها أية دولة من الدول الأطراف من التأهل للضمانات المتكاملة، وهو ما ينبغي أن يصبح القاعدة في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    24. Insta a los parlamentos a pedir a sus gobiernos que expresen su apoyo a la propuesta de cinco puntos contenida en la intervención del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la Organización y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares; UN 24 - تحث البرلمانات على إصدار تعليمات إلى حكوماتها بالإعراب عن تأييدها لمقترح الأمين العام للأمم المتحدة المكون من خمس نقاط والوارد في الكلمة التي ألقاها تحت عنوان " الأمم المتحدة والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية " ؛
    En el discurso que pronunció en Praga en abril de 2009, el Presidente Obama afirmó " con claridad y convicción el compromiso de los Estados Unidos con la búsqueda de la paz y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares " . UN بيّن الرئيس أوباما في كلمته التي أدلى بها في براغ في نيسان/أبريل 2009 " بوضوح واقتناع التزام الولايات المتحدة بالسعي إلى السلم والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية " .
    Pese a las encomiables medidas adoptadas para reducir los arsenales nucleares, en las doctrinas estratégicas se sigue recurriendo a las armas nucleares. Dichas medidas deben diferenciarse de los pasos dados hacia el desarme nuclear, pues no se traducirán de forma automática en un mundo libre de armas nucleares. UN وبغض النظر عن التدابير الجديرة بالثناء التي تهدف إلى الحد من الترسانات النووية فإنه يجب التمييز بين هذه التدابير والخطوات التي اتخذت في اتجاه نـزع السلاح النووي: فهذه التدابير لن تتم ترجمتها تلقائياً إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more