"en un mundo sin armas nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عالم خال من الأسلحة النووية
        
    • بإخلاء العالم من الأسلحة النووية
        
    • في عالم خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • لعالم خالٍ من الأسلحة النووية
        
    Mientras perseguimos a los extremistas más peligrosos del mundo, también les negamos las armas más peligrosas del mundo y procuramos la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares. UN وبينما نقوم بملاحقة المتطرفين الأكثر خطورة في العالم فإننا نحرمهم أيضا من أشد الأسلحة خطورة في العالم، ونسعى إلى تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    i. La Conferencia reconoce que el desarme nuclear y la consecución de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares requerirán apertura y cooperación, y afirma la importancia de afianzar la confianza aumentando la transparencia y la verificación efectiva. UN ' 1` يسلّم المؤتمر بأن نـزع السلاح النووي وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية سيتطلبان انفتاحا وتعاونا، ويؤكّد على أهمية تعزيز الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقّق الفعّال.
    Debemos con toda urgencia iniciar nuestros trabajos y exigir el respeto al derecho de los seres humanos y de los pueblos a vivir en paz y en un mundo sin armas nucleares. UN ويجب أن نبدأ عملنا بأقصى سرعة ممكنة وأن نؤكد على احترام حق الإنسان والشعوب في العيش بسلام في عالم خال من الأسلحة النووية.
    La Conferencia reconoce que el desarme nuclear y la consecución de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares requerirán apertura y cooperación, y afirma la importancia de afianzar la confianza aumentando la transparencia y la verificación efectiva. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.
    La Conferencia reconoce que el desarme nuclear y la consecución de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares requerirán apertura y cooperación, y afirma la importancia de afianzar la confianza aumentando la transparencia y la verificación efectiva. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.
    Todos los Estados tienen la responsabilidad de velar por que vivamos en un mundo sin armas nucleares. UN وعلى الدول كافة المسؤولية عن كفالة أن نعيش في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Debemos iniciar con urgencia nuestros trabajos sustantivos y garantizar el derecho de los seres humanos y de los pueblos a vivir en paz y en un mundo sin armas nucleares ni guerras injerencistas. UN ويجب أن نبدأ عملنا الموضوعي على وجه السرعة وأن نضمن حق البشر والشعوب كافة في العيش في سلام في عالم خال من الأسلحة النووية أو الحروب العدوانية.
    Los Estados Unidos siguen decididos a lograr la seguridad en un mundo sin armas nucleares, pero el único camino práctico al respecto es aplicar un enfoque cuidadoso y gradual para alcanzar este objetivo de manera verificable. UN وما زالت الولايات المتحدة ملتزمة بتحقيق السلامة والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية. ولكن المسار العملي الوحيد هو اتباع نهج تدريجي مُتأن من أجل تحقيق هذا الهدف بصورة يمكن التحقق منها.
    Los Estados poseedores de armas nucleares concluirán tarde o temprano que redunda en su interés vivir en un mundo sin armas nucleares y sin las tensiones inherentes a un mundo de poseedores y no poseedores. UN وستدرك الدول الحائزة للأسلحة النووية عاجلا أو آجلا أن من مصلحتها أن تعيش في عالم خال من الأسلحة النووية ومن التوترات المتأصلة في عالم الدول الحائزة والدول غير الحائزة.
    Reconociendo que el objetivo prioritario de alcanzar la paz y la seguridad internacionales en un mundo sin armas nucleares es uno de los mayores desafíos de la humanidad, UN وإذ نسلِّم بأن الهدف الأساسي المتوخى من إحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية هو أحد أكبر التحديات التي تواجهها البشرية،
    Las ONG hoy presentes representan a millones de personas de todo el planeta que quieren vivir en un mundo sin armas nucleares en que los gobiernos hayan alcanzado el grado de madurez suficiente para resolver los conflictos con métodos más eficaces y no letales. UN وتمثل المنظمات غير الحكومية الممثلة اليوم ملايين من الناس في كل أنحاء العالم يريدون العيش في عالم خال من الأسلحة النووية وتكون فيه الحكومات ناضجة بما فيه الكفاية لحل الصراعات بطريقة أكثر فعالة، وبطرق غير فتاكة.
    Las ONG hoy presentes representan a millones de personas de todo el planeta que quieren vivir en un mundo sin armas nucleares en que los gobiernos hayan alcanzado el grado de madurez suficiente para resolver los conflictos con métodos más eficaces y no letales. UN وتمثل المنظمات غير الحكومية الممثلة اليوم ملايين من الناس في كل أنحاء العالم يريدون العيش في عالم خال من الأسلحة النووية وتكون فيه الحكومات ناضجة بما فيه الكفاية لحل الصراعات بطريقة أكثر فعالة، وبطرق غير فتاكة.
    Política: los Estados Unidos tienen por política tratar de conseguir la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares. UN 2 - السياسة العامة: تتمثل السياسة العامة للولايات المتحدة في السعي نحو إحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    6. Reconoce que el desarme nuclear y la consecución de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares requieren apertura y cooperación y afirma la importancia de afianzar la confianza aumentando la transparencia y la verificación efectiva; UN 6 - تسلم بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية يتطلبان الانفتاح والتعاون، وتؤكد أهمية تعزيز الثقة عن طريق زيادة الشفافية والتحقق الفعال؛
    Tanto en la Cumbre del Consejo de Seguridad celebrada en septiembre como en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados se comprometieron a alcanzar la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares. UN وألزم كل من اجتماع قمة مجلس الأمن المعقود في أيلول/سبتمبر ومؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010 الدول بتحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Recordando la honda preocupación por las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier empleo de las armas nucleares manifestada en la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, así como la determinación expresada de promover un mundo más seguro para todos y de lograr la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تشير إلى القلق البالغ الذي أعرب عنه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 إزاء ما يترتب على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال من آثار وخيمة في الحالة الإنسانية وإلى تصميم الأطراف على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية(
    Recordando la honda preocupación por las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier empleo de las armas nucleares manifestada en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como la determinación expresada de promover un mundo más seguro para todos y de lograr la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares UN وإذ تشير إلى القلق البالغ الذي أعرب عنه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 إزاء ما يترتب على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال من آثار وخيمة في الحالة الإنسانية وإلى تصميم الأطراف على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية(
    Recordando la honda preocupación por las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier empleo de las armas nucleares manifestada en la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, así como la determinación expresada de promover un mundo más seguro para todos y de lograr la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares UN وإذ تشير إلى القلق البالغ الذي أُعرب عنه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 إزاء ما يترتب على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال من آثار وخيمة على الحالة الإنسانية، وإلى تصميم الأطراف على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية()،
    Recordando la honda preocupación por las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier empleo de las armas nucleares manifestada en la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, así como la determinación expresada de promover un mundo más seguro para todos y de lograr la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares UN وإذ تشير إلى القلق البالغ الذي أعرب عنه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 إزاء ما يترتب على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال من آثار وخيمة في الحالة الإنسانية وإلى تصميم الأطراف على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية()،
    Recordando la honda preocupación por las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier empleo de las armas nucleares manifestada en la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, así como la determinación expresada de promover un mundo más seguro para todos y de lograr la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares UN وإذ تشير إلى القلق البالغ الذي أُعرب عنه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 إزاء ما يترتب على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال من آثار وخيمة على الحالة الإنسانية، وإلى تصميم الأطراف على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية()،
    Recordaron su decisión de promover un mundo más seguro para todos y lograr la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado. UN وأشارت إلى عزمها السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وتحقيق السلام والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية وفقا لأهداف المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more