"en un número limitado de países" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عدد محدود من البلدان
        
    • على عدد محدود من البلدان
        
    El marco general de desarrollo aún estaba en evolución y en la actualidad existía únicamente en un número limitado de países. UN أما إطار التنمية الشاملة فما زال في مرحلة التطوير، ولا يوجد حاليا سوى في عدد محدود من البلدان.
    A nivel local, se ha registrado cierto progreso en un número limitado de países. UN وعلى الصعيد المحلي، أحرز بعض التقدم في عدد محدود من البلدان.
    La IED, sin embargo, sigue concentrada en un número limitado de países de ingresos medios. UN ولكن هذا الاستثمار الأجنبي المباشر لا يزال مركزا في عدد محدود من البلدان المتوسطة الدخل.
    Estos productos están ampliamente distribuidos y se mueven sin trabas mediante el comercio, si bien sólo se fabrican en un número limitado de países. UN وهذه المنتجات منتشرة على نطاق واسع للغاية وتنتقل بحرية في التجارة، بالرغم من أنها لا تصنع إلا في عدد محدود من البلدان.
    La inversión extranjera directa es fundamental para el crecimiento y el desarrollo económicos, pero suele concentrarse en un número limitado de países. UN ويشكل الاستثمار المباشر الأجنبي أمرا محوريا للنمو الاقتصادي والتنمية، ولكنه يميل إلى أن يكون مركّزا على عدد محدود من البلدان.
    Se han adoptado medidas preventivas en un número limitado de países. UN واتخذت تدابير وقائية في عدد محدود من البلدان.
    También durante este período se extenderán a otros países los indicadores para la evaluación del nivel de instrucción que actualmente se elaboran y aplican en un número limitado de países en colaboración con la UNESCO. UN ويجري حاليا استحداث مؤشرات لتقييم الانجازات التعليمية وتطبيقها في عدد محدود من البلدان بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وستمتد إلى بلدان أخرى خلال فترة الخطة.
    Esta aceleración se debe más al aumento del número de países en crecimiento que a la aceleración de las tasas de crecimiento en un número limitado de países. UN ويعزى هذا التسارع إلى زيادة عدد البلدان التي تمر بطور نمو، أكثر مما هو ناجم عن تحقيق معدلات نمو أسرع في عدد محدود من البلدان.
    En el ámbito nacional, se han alcanzado algunos progresos en un número limitado de países. UN ٢٢ - وعلى الصعيد المحلي، أحرز قدر من التقدم في عدد محدود من البلدان.
    En ese contexto, la delegación de Nueva Zelandia expresa su preocupación por la reducción de la asistencia oficial para el desarrollo que se ha producido en los últimos años por el hecho de que las corrientes financieras se hayan concentrado en un número limitado de países en desarrollo. UN وذكرت أن وفدها يشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية في السنوات اﻷخيرة وإزاء تركز التدفقات المالية في عدد محدود من البلدان النامية.
    En primer lugar, las actividades a fondo de CT/FC se llevan a cabo en un número limitado de países a fin de que surtan mayores efectos. UN أولاً، تجري الأنشطة المتعمقة ضمن برنامج التعاون التقني/بناء القدرات في عدد محدود من البلدان كي يكون لها أثر أكبر.
    Solamente se dispone de datos sobre la protección del niño desglosados por sexo en un número limitado de países. UN 185 - ولا تتوفر بيانات عن حماية الأطفال مصنفة حسب نوع الجنس إلا في عدد محدود من البلدان.
    Muchos oradores lamentaron que, pese a esos esfuerzos, solo hubiera disponibilidad de estupefacientes para el tratamiento del dolor en un número limitado de países. UN وأعرب كثير من المتكلِّمين عن أسفهم لأنَّ توافُر العقاقير المخدِّرة اللازمة لعلاج الآلام، على الرغم من تلك الجهود، يتركَّز في عدد محدود من البلدان.
    La etapa inicial de la iniciativa Capacidad 21 29. En los 18 primeros meses del programa, la iniciativa Capacidad 21 se aplicará en un número limitado de países. UN ٢٩ - المرحلة اﻷولية من مبادرة بناء القدرات للقرن ٢١: في الشهور اﻟ ١٨ اﻷولى من البرنامج، سيجري تنفيذ مبادرة " بناء القدرات للقرن ٢١ " في عدد محدود من البلدان.
    a) La recopilación de las contabilidades económicas y ambientales integradas que se están realizando en un número limitado de países en desarrollo e industrializados; UN )أ( يجري تجميع الحسابات البيئية والاقتصادية المتكاملة في عدد محدود من البلدان النامية والبلدان الصناعية؛
    En Asia y el Pacífico, la ordenación de tierras áridas es una cuestión importante que afecta zonas determinadas en un número limitado de países. UN ٢٥ - وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تمثل إدارة مناطق اﻷراضي الجافة قضية هامة تؤثر في مجالات معينة في عدد محدود من البلدان.
    15. El cultivo ilícito tiene lugar en un número limitado de países y regiones y está directamente vinculado a la pobreza rural. UN Arabic Page ٥١ - وتتم الزراعة غير المشروعة في عدد محدود من البلدان والمناطق ولها صلة مباشرة بالفقر في المناطق الريفية .
    Refiriéndose a la inestabilidad de las corrientes financieras, dice que si bien el monto de esas corrientes hacia los países en desarrollo aumentó de 100.000 dólares de dólares en 1990 a más de 250.000 millones de dólares en 1996, se trataba casi por entero de capital privado que se concentró en un número limitado de países en desarrollo. UN ففيما يتعلق بتقلبات التدفقات المالية، قال إنه بينما ازداد مقدار هذه التدفقات إلى البلدان النامية من ١٠٠ بليون دولار في عام ١٩٩٠ إلى ما يزيد عن ٢٥٠ بليون دولار في عام ١٩٩٦، فإنها تتكون في مجملها تقريبا من رأس المال الخاص وتتركز في عدد محدود من البلدان النامية.
    La necesidad de transferir tecnologías y de mejorar el acceso a los conocimientos dimana del hecho de que, pese a que los conocimientos y el desarrollo tecnológico son factores decisivos del crecimiento económico y el desarrollo sostenible, ese saber y las tecnologías que de él se derivan están concentrados, en un grado considerable, en un número limitado de países. UN إن الحاجة إلى نقل التكنولوجيا وتحسين سبل الحصول على المعارف ناشئة عن وجود مجموعة كبيرة من المعارف، والتكنولوجيات المستمدة منها، في عدد محدود من البلدان رغم أن المعارف والتطور التكنولوجي هما من بين أهم محددات النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    En los diez últimos años no ha habido variaciones con respecto a la concentración de la ayuda en un número limitado de países en desarrollo. UN 36 - ولم يتغير تركيز المعونة على عدد محدود من البلدان النامية خلال العقد الماضي.
    El dinamismo de la economía internacional produciría un rápido crecimiento del comercio mundial y tipos de interés relativamente bajos, lo que beneficiaría a los países en desarrollo, al igual que la posibilidad de que el crecimiento de estos países se mantuviese en una tasa del 5% anual, aun cuando las tasas de crecimiento más aceleradas se registrasen sólo en un número limitado de países. UN وقال إن الدينامية الاقتصادية العالمية ستؤدي إلى نمو سريع في التجارة العالمية وإلى أسعار فائدة متدنية نسبيا، مما يفيد البلدان النامية، كما أن هناك إمكانية ﻷن يواصل النمو في هذه البلدان تقدمه باطراد بمعدل يبلغ ٥ في المائة سنويا تقريبا، حتى وإن اقتصرت معدلات النمو اﻷسرع على عدد محدود من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more