"en un período de sesiones ordinario" - Translation from Spanish to Arabic

    • في دورة عادية
        
    La Junta examinará los informes del Grupo de Trabajo en un período de sesiones ordinario o en una reunión ejecutiva. UN وسيتناول المجلس تقارير الفرقة العاملة في دورة عادية أو تنفيذية.
    Las enmiendas al presente Protocolo se aprobarán en un período de sesiones ordinario de la Conferencia de las Partes. UN ٤٠٢-٢ تُعتمد تعديلات البروتوكول في دورة عادية لمؤتمر اﻷطراف.
    25. De conformidad con las decisiones aprobadas en la IX UNCTAD, la Junta de Comercio y Desarrollo se reúne una vez al año en un período de sesiones ordinario en el cuarto trimestre para ocuparse de la interdependencia y de las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo. UN 25- ووفقاً للقرارات المتخذة في الدورة التاسعة للأونكتاد، يجتمع مجلس التجارة والتنمية مرة في السنة في دورة عادية في الخريف لبحث قضايا الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور التجارة والتنمية.
    3. Los períodos extraordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebrarán cada vez que la Conferencia lo decida en un período de sesiones ordinario, o cuando una de las Partes lo solicite por escrito, siempre que dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que la Secretaría Permanente haya transmitido a las Partes dicha solicitud, ésta reciba el apoyo de al menos un tercio de las Partes. UN ٣ - تعقد الدورات الاستثنائية لمؤتمر اﻷطراف في اﻷوقات التي قد يقررها مؤتمر اﻷطراف في دورة عادية أو بناء على طلب خطي يقدمه أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب، خلال ثلاثة أشهر من وقت إبلاغ اﻷطراف به من قبل اﻷمانة الدائمة، بتأييد ثلث هذه اﻷطراف على اﻷقل.
    4. La Conferencia de las Partes examinará, en un período de sesiones ordinario [o extraordinario] las estimaciones presupuestarias y antes del comienzo del ejercicio económico a que se refiera aprobará un presupuesto básico que autorizará los gastos distintos de los previstos en los párrafos 9 y 10. UN ٤- يقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورة عادية ]أو استثنائية[ بالنظر في تقديرات الميزانية ويعتمد ميزانية أساسية قبيل بدء الفترة المالية التي تغطيها هذه الميزانية، تخوﱢل نفقات غير النفقات المشار إليها في الفقرتين ٩ و٠١.
    3. Los períodos extraordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebrarán cada vez que la Conferencia lo decida en un período de sesiones ordinario, o cuando cualquiera de las Partes lo solicite por escrito, siempre que dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que la Secretaría Permanente haya comunicado a las Partes dicha solicitud, ésta reciba el apoyo de al menos un tercio de las Partes. UN ٣ - تعقد الدورات الاستثنائية لمؤتمر اﻷطراف في اﻷوقات التي قد يقررها مؤتمر اﻷطراف في دورة عادية أو بناء على طلب خطي يقدمه أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب، خلال ثلاثة أشهر من وقت إخطار اﻷطراف به من قبل اﻷمانة الدائمة، بتأييد ثلث هذه اﻷطراف على اﻷقل.
    3. Los períodos extraordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebrarán cada vez que la Conferencia lo decida en un período de sesiones ordinario, o cuando cualquiera de las Partes lo solicite por escrito, siempre que dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que la Secretaría Permanente haya comunicado a las Partes dicha solicitud, ésta reciba el apoyo de al menos un tercio de las Partes. UN ٣ - تعقد الدورات الاستثنائية لمؤتمر اﻷطراف في اﻷوقات التي قد يقررها مؤتمر اﻷطراف في دورة عادية أو بناء على طلب خطي يقدمه أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب، خلال ثلاثة أشهر من وقت إخطار اﻷطراف به من قبل اﻷمانة الدائمة، بتأييد ثلث هذه اﻷطراف على اﻷقل.
    3. Los períodos extraordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebrarán cada vez que la Conferencia lo decida en un período de sesiones ordinario, o cuando cualquiera de las Partes lo solicite por escrito, siempre que dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que la Secretaría Permanente haya comunicado a las Partes dicha solicitud, ésta reciba el apoyo de al menos un tercio de las Partes. UN ٣ - تعقد الدورات الاستثنائية لمؤتمر اﻷطراف في اﻷوقات التي قد يقررها مؤتمر اﻷطراف في دورة عادية أو بناء على طلب خطي يقدمه أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب، خلال ثلاثة أشهر من وقت إخطار اﻷطراف به من قبل اﻷمانة الدائمة، بتأييد ثلث هذه اﻷطراف على اﻷقل.
    3. Los períodos extraordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebrarán cada vez que la Conferencia lo decida en un período de sesiones ordinario, o cuando una de las Partes lo solicite por escrito, siempre que dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que la Secretaría Permanente haya comunicado a las Partes dicha solicitud, ésta reciba el apoyo de al menos un tercio de las Partes. UN ٣- تنعقد الدورات الاستثنائية لمؤتمر اﻷطراف في اﻷوقات التي يقررها إما مؤتمر اﻷطراف في دورة عادية أو بناء على طلب كتابي مقدم من أي طرف، شريطة أن يؤيد ذلك الطلب ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف في غضون ثلاثة أشهر من إرسال اﻷمانة الدائمة هذا الطلب إلى اﻷطراف.
    3. Los períodos extraordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebrarán cada vez que la Conferencia lo decida en un período de sesiones ordinario, o cuando una de las Partes lo solicite por escrito, siempre que dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que la Secretaría Permanente haya comunicado a las Partes dicha solicitud, ésta reciba el apoyo de al menos un tercio de las Partes. UN ٣- تنعقد الدورات الاستثنائية لمؤتمر اﻷطراف في اﻷوقات التي يقررها إما مؤتمر اﻷطراف في دورة عادية أو بناء على طلب كتابي مقدم من أي طرف، شريطة أن يؤيد ذلك الطلب ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف في غضون ثلاثة أشهر من إرسال اﻷمانة الدائمة هذا الطلب إلى اﻷطراف.
    A los demás Estados Partes, el Comité les dará a elegir entre un examen por escrito (examen técnico) o un examen en un período de sesiones ordinario del Comité que incluya un diálogo con representantes de Estado Parte de que se trate; UN وفيما يتعلق بالدول الأطراف الأخرى، تخيرها اللجنة بين فحص خطي (مراجعة تقنية) أو فحص في دورة عادية للجنة يتضمن إجراء حوار مع ممثلي الدولة الطرف المعنية؛
    a) Si el Estado es únicamente parte en el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados, el informe inicial sobre la aplicación de ese Protocolo se examinará en un período de sesiones ordinario del Comité si el Estado Parte de que se trate está enfrentando a ha enfrentado recientemente graves dificultades en lo que atañe al respeto y a la aplicación de las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN (أ) إذا كانت الدولة طرفاً في البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، فقط، يُنظر في التقرير الأولي عن هذا الصك في دورة عادية للجنة إذا كانت الدولة الطرف المعنية تواجه أو قد واجهت مؤخراً، صعوبات شديدة في مراعاة وتنفيذ الأحكام المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more