"en un periódico" - Translation from Spanish to Arabic

    • في صحيفة
        
    • في إحدى الصحف
        
    • في جريدة
        
    • في الصحف
        
    • في إحدى المجلات
        
    • في الصُحف
        
    • إحدى صحف
        
    Leí en un periódico que 60.000 niños fueron abandonados durante la guerra. Open Subtitles قرأت في صحيفة أن 60.000 طفل تم هجرهم أثناء الحرب.
    Por supuesto, pero no permitiría a mis hijos leer eso en un periódico. Open Subtitles بالتأكيد لدي رد لكن ليس شئ يقرأه أولادي في صحيفة عائلية
    Las caricaturas infames del Profeta Mahoma que aparecieron el año pasado en un periódico occidental no deben repetirse. UN إن الصور المشوِّهة وسيئة السمعة للنبي محمد التي ظهرت في صحيفة غربية في السنة الماصية يجب ألا تكرر أبدا.
    Estos cálculos coinciden con los de un estudio que se publicó recientemente en un periódico de amplia circulación, que decía: UN وتتفق هذه التقديرات مع دراسة نشرت أخيرا في إحدى الصحف الواسعة الانتشار. وقد جاء في الدراسة:
    Y mira, ... acabo de encontrar ésto en un periódico de Sacramento. Open Subtitles و انظري، لقد وجدت هذه للتو في جريدة ساكرامينتو، أنصت
    Leí lo del accidente en un periódico, imagínense... Open Subtitles لقد قرأت عن حادث سيارة في الصحف , تخيل ذلك
    Tras la publicación de uno de sus artículos en un periódico nacional, se le imputaron acusaciones de haber cometido infracciones administrativas. UN وبعد نشر أحد مقالاته في صحيفة وطنية، وُجهت إليه تهم إدارية.
    artículo de opinión del Representante Especial del Secretario General en un periódico internacional UN مقال رأي في صحيفة دولية بقلم الممثل الخاص للأمين العام
    Una declaración en un periódico de gran tirada puede considerarse un motivo de mayor preocupación que una declaración en una revista especializada con una circulación comparativamente inferior. UN فالتصريح الصادر في صحيفة توزع على نطاق واسع يمكن أن يعتبر أكثر إثارة للقلق من تصريح في صحيفة توزع على نطاق محدود نسبياً.
    Una declaración en un periódico de gran tirada puede considerarse un motivo de mayor preocupación que una declaración en una revista especializada con una circulación comparativamente inferior. UN فالتصريح الصادر في صحيفة توزع على نطاق واسع يمكن أن يعتبر أكثر إثارة للقلق من تصريح في صحيفة توزع على نطاق محدود نسبياً.
    Pero el concepto es, por ejemplo como en un periódico, mostrar anuncios relevantes. TED لكن الفكرة هي، مثل، في صحيفة يومية، كمثال، نعرض إعلانتنا المتعلقة بالموضوع.
    ¿Algo de esto te suena familiar? Creo que leí la misma teoría una vez en un periódico de supermercado. Open Subtitles أعتقد قرأت نفس النظرية في صحيفة شعبية مرةً
    ¿Algo de esto te suena familiar? Creo que leí la misma teoría una vez en un periódico de supermercado. Open Subtitles أعتقد قرأت نفس النظرية في صحيفة شعبية مرةً
    en un periódico medio muerto, pero eres Olivia Pope, así que... no. Open Subtitles وقد أكون مجرد صحفي أعمل في صحيفة تحتضر ولكن أنتِ أوليفيا بوب إذًا، لا.
    Por cinco dólares se lleva su foto en un periódico falso con un titular gracioso. Open Subtitles حسنا، لخمسة دولارات، يمكن أن تحصل على صورتك في صحيفة وهمية مع عنوانا مضحك.
    No es el artículo que yo quería, pero al menos aparecerá en un periódico de verdad. Open Subtitles ليس ما أردت نشره ولكنها على الأقل ستُنشر في صحيفة حقيقية
    Se remite a los informes de organizaciones no gubernamentales acerca de las condiciones de detención en Trinidad y Tabago, a citas del Secretario General de la Asociación de Oficiales Carcelarios publicadas en un periódico nacional y a las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN ويشير محاموه إلى التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بشأن أوضاع الاعتقال في ترينيداد وتوباغو، وإلى أقوال نسبت إلى الأمين العام لرابطة ضباط السجون ونشرت في إحدى الصحف المحلية، وإلى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Se remite a los informes de organizaciones no gubernamentales acerca de las condiciones de detención en Trinidad y Tabago, a citas del Secretario General de la Asociación de Oficiales Carcelarios publicadas en un periódico nacional y a las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN ويشير محاموه إلى التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بشأن أوضاع الاعتقال في ترينيداد وتوباغو، وإلى أقوال نسبت إلى الأمين العام لرابطة ضباط السجون ونشرت في إحدى الصحف المحلية، وإلى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Sólo su padre trabajaría a tiempo parcial en un periódico pueblerino para terminar siendo el blanco de asesinos extranjeros. Open Subtitles وحده والدك يستطيع الحصول على وظيفة بدوام جزئي في جريدة ببلدة صغيرة وينتهي به الحال كهدف لقتلة محترفين دوليين
    Debes conseguir un puesto en un periódico de mucho tiraje. Open Subtitles ما عليك فعله أن تتولّى وظيفة في جريدة كبيرة، ذات انتشار كبير.
    Casi suena como algo que lees en un periódico sensacionalista. Open Subtitles تبدو كشيء يمكن أن تقرأه في الصحف الصفراء.
    En una reseña publicada en un periódico profesional se señalaba que el proyecto de informe sobre migración sustitutiva o de reemplazo había suscitado la atención y provocado cierta sorpresa en un público internacional, pero que muchos especialistas en demografía no aceptaban las recomendaciones. UN 37 - وأفاد استعراض في إحدى المجلات المتخصصة بأن مشروع التقرير بشأن الهجرة الإحلالية حظي باهتمام القراء الدوليين وأثار تساؤلاتهم، إلا أن العديد من الديمغرافيين اعترض على التوصيات.
    Los editores son la segunda mejor posición en un periódico. Open Subtitles المُدراء المُحرّرين هُم أصحاب ثاني أعلى منصب في الصُحف.
    - Una información de una agencia extranjera de noticias desde Teherán de fecha 12 de agosto de 1997 volvía a mencionar un hecho que apareció en un periódico de Teherán acerca de una mujer de 20 años de Boukan que había sido sentenciada a lapidación por adulterio. UN - ونقلت إحدى وكالات اﻷنباء الخارجية من طهران في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧ خبرا منشورا في إحدى صحف طهران مفاده أنه حُكم بالرجم على امرأة عمرها عشرون سنة في بوكان بسبب الزنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more