Si se solicita tal informe, el Director General transmitirá éste, en un plazo de siete días, al Estado Parte solicitante.] | UN | وفي حالة مثل هذا الطلب، يحيل المدير العام في غضون سبعة أيام التقرير إلى الدولة الطرف الطالبة.[ |
Si se solicita tal informe, el Director General transmitirá éste, en un plazo de siete días, al Estado Parte solicitante.] | UN | وفي حالة مثل هذا الطلب، يحيل المدير العام في غضون سبعة أيام التقرير إلى الدولة الطرف الطالبة.[ |
Los ciudadanos afganos deben registrarse en un plazo de siete días. | UN | ويُطلب إلى الرعايا الأفغان أن يسجلوا أنفسهم في غضون سبعة أيام. |
El 100% de las solicitudes de aprovisionamiento con existencias del inventario reciben respuesta en un plazo de siete días | UN | تلبية نسبة 100 في المائة من طلبات الإمدادات من المخزون الموجود في غضون سبعة أيام |
Todos los nacionales de los Estados Unidos que se encontrasen en el Iraq debían también salir del territorio de éste en un plazo de siete días contados a partir de esa fecha. | UN | كما طلب من جميع مواطني الولايات المتحدة أن يغادروا العراق في غضون ٧ أيام من ذلك التاريخ. |
5.1.2 El 100% de las directrices normativas se ponen en práctica en un plazo de siete días a partir de la fecha de notificación de la Sede en Nueva York | UN | تنفيذ التوجيهات الخاصة بالسياسات بنسبة 100 في المائة، في غضون سبعة أيام من تقديم المقر بنيويورك للمشورة |
5.1.3 El 90% de las solicitudes de aprovisionamiento se tramitan en un plazo de siete días | UN | تلبية طلبات اللوازم بنسبة 90 في المائة في غضون سبعة أيام |
El 100% de las directrices normativas se ponen en práctica en un plazo de siete días a partir de la fecha de notificación de la Sede en Nueva York | UN | تنفيذ التوجيهات الخاصة بالسياسات بنسبة 100 في المائة، في غضون سبعة أيام من تقديم المقر بنيويورك للمشورة |
El 90% de las solicitudes de aprovisionamiento se tramitan en un plazo de siete días | UN | تلبية طلبات اللوازم بنسبة 90 في المائة في غضون سبعة أيام |
El 85% de las solicitudes de aprovisionamiento se tramitan en un plazo de siete días. | UN | تم تلبية طلبات اللوازم بنسبة 85 في المائة في غضون سبعة أيام. |
En caso necesario, esos títulos se pueden liquidar en un plazo de siete días a precios de mercado. | UN | ويمكن تصفية هذه الأوراق في غضون سبعة أيام بأسعار السوق، إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك. |
ii) Porcentaje de emergencias nuevas o que se han agravado en que se despliega personal de coordinación en un plazo de siete días | UN | ' 2` النسبة المئوية لحالات الطوارئ الجديدة أو المتفاقمة التي يتم فيها نشر موظفي تنسيق في غضون سبعة أيام |
El Presidente está obligado a promulgar por decreto, en un plazo de siete días, toda ley aprobada por la Asamblea, o puede pedir que la ley en cuestión sea votada de nuevo por la Asamblea dentro de ese plazo límite. | UN | ورئيس الجمهورية ملزم بإصدار مرسوم بقانون في غضون سبعة أيام من تاريخ اعتماد البرلمان له، ويمكن أن يطلب التصويت على القانون مرة أخرى في البرلمان في غضون هذه المهلة الزمنية. |
Sin embargo, en 1994 el proceso de paz se vino abajo cuando el Presidente dio un ultimátum a dicho ejército para que depusiera las armas en un plazo de siete días. | UN | غير أن عملية السلام انهارت في عام 1994 عندما وجه الرئيس إنذاراً إلى جيش المقاومة الرباني بإلقاء أسلحته في غضون سبعة أيام. |
En la resolución 1441 (2002) se exigía que el Iraq confirmara en un plazo de siete días su intención de cumplir plenamente con la resolución. | UN | 7 - وتضمن القرار 1441 (2002) مطالبة العراق بأن يؤكد في غضون سبعة أيام عزمه على الامتثال لذلك القرار امتثالا كاملا. |
Asimismo, la persona que no es nacional del Espacio Económico Europeo debe comunicar a la Garda Síochána, en un plazo de siete días, los datos relativos a cualquier circunstancia que modifique de algún modo la exactitud de los datos proporcionados anteriormente. | UN | كذلك يطلب منهم إبلاغ الغاردا سيوشانا بالتفاصيل المرتبطة بأي ظرف من الظروف التي قد تمس بدقة التفاصيل المعطاة سابقا، وذلك في غضون سبعة أيام من التاريخ الذي تكون فيه هذه التفاصيل قد ظهرت. |
Las instituciones financieras tienen la obligación de comunicar en forma urgente las operaciones de las que se sospeche estén vinculadas con actividades de terrorismo en un plazo de siete días a partir de la fecha de ejecución de la operación. | UN | وتقع على عاتق المؤسسات المالية مسؤولية قانونية عن إبلاغ مكتب مكافحة غسل الأموال فورا بالمعاملات المالية المشتبه بارتباطها بأنشطة إرهابية، بوصفها معاملات مالية مشبوهة، وذلك في غضون سبعة أيام من تاريخ إتمام المعاملة المالية. |
1. La Mesa adoptará una decisión, en un plazo de siete días contados a partir de la recepción de la cuestión de aplicación, acerca de la asignación al grupo adecuado. | UN | 1- يبت المكتب، في غضون سبعة أيام من تسلمه مسألة متعلقة بالتنفيذ، في مسألة توجيهها إلى الفرع المناسب لينظر فيها. |
1. La Mesa adoptará una decisión, en un plazo de siete días contados a partir de la recepción de la cuestión de aplicación, acerca de la asignación al grupo adecuado. | UN | 1- يبت المكتب، في غضون سبعة أيام من تسلمه مسألة متعلقة بالتنفيذ، في مسألة توجيهها إلى الفرع المناسب لينظر فيها. |
Tras la presentación del título de propiedad la Comisión de Vivienda revocará en un plazo de siete días la decisión por la que se autorizó la ocupación temporal y ordenará al ocupante temporal que desaloje el bien inmueble. | UN | وتصدر لجنة الاسكان في غضون ٧ أيام من إثبات الملكية، قرارا بإلغاء اﻹشغال المؤقت وتطلب من الشاغل المؤقت إخلاء الممتلكات. |
En ese caso, debe apelarse en un plazo de siete días a partir de la sentencia ante el Juez Principal de Distrito, cuyo fallo es definitivo. | UN | وفي ظل هذه الظروف يجب أن يقدم الاستئناف خلال سبعة أيام من صدور الحكم إلى رئيس المحكمة الجزئية الذي يعتبر قراره نهائيا. |
b) El funcionario que extienda el certificado deberá, en un plazo de siete días a contar de la fecha del certificado de divorcio, notificar dicho divorcio a la divorciada y entregarle una copia del documento. | UN | (ب) على الموثق المختص خلال سبعه أيام من تاريخ توثيق إشهاد الطلاق إعلان المطلقة لوقوع الطلاق وتسليمها نسخه من وثيقة إشهاد الطلاق. |