"en un procedimiento de insolvencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سياق الإعسار
        
    • في إجراءات الإعسار
        
    • في اجراءات الاعسار
        
    • في اجراءات الإعسار
        
    • في إجراء إعسار
        
    • في أي إجراءات إعسار
        
    • في حالة الإعسار
        
    • في اجراءات اعسار
        
    • في إجراءات إعسار
        
    Tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles en un procedimiento de insolvencia UN معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار
    Tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles en un procedimiento de insolvencia UN معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار
    No obstante, la garantía real puede ser anulable en un procedimiento de insolvencia por los mismos motivos por los que se anula cualquier otra operación. UN ومع ذلك يمكن إبطال الحق الضماني في إجراءات الإعسار استنادا إلى نفس الأسباب التي يُستند إليها في إبطال أي معاملة أخرى.
    El Grupo de Trabajo convino en la necesidad de que los Grupos de Trabajo V y VI adoptaran criterios coherentes en lo relativo al régimen aplicable a las garantías reales en un procedimiento de insolvencia. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة ضمان اتباع الفريقين العاملين لنهج متسق إزاء معاملة المصالح الضمانية في إجراءات الإعسار.
    Examen del régimen aplicable a las garantías reales en un procedimiento de insolvencia UN النظر في معاملة المصالح الضمانية في اجراءات الاعسار
    C. Tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles en un procedimiento de insolvencia UN جيم- معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار
    IV. Tratamiento de los grupos de sociedades en un procedimiento de insolvencia UN رابعا- معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار
    Se convino en que resolver las cuestiones que plantea el tratamiento de los grupos en un procedimiento de insolvencia en un contexto nacional era un primer paso lógico que el Grupo de Trabajo debía dar y un requisito para considerar las cuestiones de ámbito internacional. UN واتفق على أن تسوية المسائل المتعلقة بمعاملة المجموعات في سياق الإعسار على الصعيد الداخلي هي خطوة منطقية أولى يتعين على الفريق العامل اتخاذها وهي شرط مسبق للنظر في المسائل الدولية.
    Tratamiento de los grupos de empresas en un procedimiento de insolvencia UN معاملة مجموعة المنشآت في سياق الإعسار
    IV. Tratamiento de los grupos de empresas en un procedimiento de insolvencia UN رابعا- معاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    Aún no hay proyectos de recomendación, ni para la sección IV que trata de los derechos de revisión y apelación de deudores y acreedores, ni respecto de la sección del capítulo VI que se refiere al régimen aplicable a los grupos de sociedad mercantiles en un procedimiento de insolvencia. UN وليست هناك مشاريع توصيات في الوقت الحاضر، سواء بالنسبة للقسم الوارد في الفصل الرابع بشأن حقوق المدينين أو الدائنين الخاصة باعادة النظر والاستئناف، أو بالنسبة للقسم الوارد في الفصل السادس بشأن معاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار.
    Efecto de un acuerdo de subordinación en un procedimiento de insolvencia UN أثر اتفاق تخفيض مرتبة الأولوية في إجراءات الإعسار
    Costos y gastos de conservación del valor del bien gravado en un procedimiento de insolvencia UN التكاليف والنفقات المترتبة على الحفاظ على قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات الإعسار
    No obstante, la garantía real puede ser anulable en un procedimiento de insolvencia por los mismos motivos por los que se anula cualquier otra operación. UN ومع ذلك يمكن إبطال الحق الضماني في إجراءات الإعسار استنادا إلى نفس الأسباب التي تبطل بها أي معاملة أخرى.
    Efecto de un acuerdo de subordinación en un procedimiento de insolvencia UN أثر اتفاق تخفيض مرتبة الأولوية في إجراءات الإعسار
    El régimen de la insolvencia debería enunciar claramente las eventuales categorías de créditos cuyo reembolso gozará de prelación en un procedimiento de insolvencia. UN وينبغي أن يبين قانون الإعسار بوضوح فئات المطالبات، إن وجدت، التي تستحق الأولوية في السداد في اجراءات الاعسار.
    En algunos se permite que el acreedor obtenga una garantía real sobre el producto que no sólo será ejecutable frente al deudor sino que será también oponible a los demás acreedores del deudor y que seguirá siéndolo en un procedimiento de insolvencia. UN واحد من تلك النهوج هو السماح للدائنين بالحصول على حق ضماني في العائدات لا يكون قابلا للانفاذ تجاه المدين فقط بل تجاه سائر دائني المدين أيضا، ويظل نافذ المفعول في اجراءات الاعسار.
    644. Tres cuestiones que requieren especial atención en un procedimiento de insolvencia que afecte a una empresa perteneciente a un consorcio mercantil son: UN 644- هناك ثلاث مسائل تمثل شاغلا خاصا في اجراءات الإعسار المتعلقة بشركة تنتمي إلى مجموعة شركات، هي:
    185. Por ejemplo, supongamos que un acreedor no garantizado cobra en un procedimiento de insolvencia extranjero una suma equivalente al 5% de su crédito y que ese acreedor participa también en un procedimiento de insolvencia en el Estado promulgante en el que la tasa de distribución es del 15%. UN 185- فليُفتَرض، على سبيل المثال، أنَّ دائناً غير مضمون تلقى نسبة 5 في المائة من المبلغ الذي يطالب به في إجراء إعسار أجنبي؛ لكنه يشارك أيضا في إجراء إعسار في الدولة المشترعة، حيث تبلغ نسبة التوزيع 15 في المائة.
    D. Régimen aplicable a los grupos de sociedades mercantiles en un procedimiento de insolvencia (A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.16) UN دال- معاملة مجموعات الشركات في حالة الإعسار (A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.16)
    84. La finalidad del artículo 5 es la de facultar al administrador o a toda otra entidad designada en un procedimiento de insolvencia incoado en el Estado promulgante para actuar en el extranjero en calidad de representante extranjero de ese procedimiento. UN ٤٨ - المقصود من المادة ٥ هو تزويد المسؤولين المديرين أو السلطات اﻷخرى ، ممن يعينون في اجراءات اعسار تبدأ في الدولة المشترعة ، بصلاحية التصرف في الخارج بصفة ممثلين أجانب في تلك الاجراءات .
    Se señaló que, cuando se nombraba a un único representante de la insolvencia en un procedimiento de insolvencia contra varias empresas de un grupo de sociedades, el representante que diera su consentimiento a la concesión de crédito podía ser también el representante de la insolvencia de la empresa que lo recibiera, con lo cual se crearía un conflicto de interés. UN فأشير إلى أنه عندما يعيَّن ممثّل إعسار واحد في إجراءات إعسار عدد من أعضاء المجموعة، يمكن أن يكون ممثّل الإعسار الذي يوافق على التمويل هو أيضا ممثّل إعسار العضو المتلقي، وهذا يسبب تضاربا في المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more