"en un programa de capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في برنامج تدريبي
        
    • في برنامج تدريب
        
    • لبرنامج تدريبي
        
    • في برنامج بناء القدرات
        
    • في برنامج لتدريب
        
    • وذلك في برنامج
        
    Por este motivo se celebró una reunión sobre los temas y elementos que podrían incluirse en un programa de capacitación. UN ولهذا الغرض، عقد اجتماع عن المواضيع والخصائص التي يمكن إدراجها في برنامج تدريبي.
    Representantes de alto nivel de la Asamblea pertenecientes a comunidades minoritarias también participaron en un programa de capacitación que se impartió en Ginebra sobre aptitudes de negociación y adopción de decisiones. UN كما شارك كبار ممثلي الأقليات داخل الجمعية في برنامج تدريبي عقد في جنيف وركّز على مهارات التفاوض واتخاذ القرارات.
    Se exigirá a determinados miembros de la lista que participen en un programa de capacitación que se efectuará durante un período de siete a nueve días. UN إذ سيلزم أن يشارك أفراد القائمة المختارون في برنامج تدريبي لفترة تمتد من سبعة إلى تسعة أيام.
    Asimismo, más de 800 cadetes de la policía están participando en un programa de capacitación en Turquía que durará unos siete meses. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك أكثر من 800 من متدربي الشرطة في برنامج تدريب مدته سبعة أشهر ونصف تقريبا في تركيا.
    La UN.GIFT y la campaña " Terminemos ya con la trata de seres humanos " han ideado un curso de aprendizaje electrónico que consiste en un programa de capacitación por módulos para líderes empresariales, gerentes y empleados de empresas comerciales. UN تعاونت مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (UN.GIFT) ومبادرة أوقفوا الاتجار بالبشر الآن (EHTN!) على إعداد دورة تعلّم إلكتروني لتكون وحدة نمطية لبرنامج تدريبي لرؤساء منشآت الأعمال التجارية والمسؤولين الإداريين والمستخدَمين في شركات الأعمال التجارية.
    También participa en un programa de capacitación para 70 bibliotecarios de América Latina. UN وشارك أيضا في برنامج بناء القدرات الذي يغطي 70 من المكتبات في أمريكا اللاتينية.
    Por último, como se había previsto inicialmente, un especialista en recursos humanos procedente de cada lugar de destino participará a comienzos de 1996 en un programa de capacitación de un mes de duración en la Sede, encaminado a familiarizar a los participantes con el funcionamiento del sistema. UN وأخيرا، فكما هو مزمع، منذ البداية، سيشترك أخصائي موارد بشرية من كل مركز عمل في برنامج تدريبي ينظم في مطلع عام ١٩٩٦، لمدة شهر واحد بالمقر، ليلم بعمليات النظام.
    El evento fue organizado por los becarios indígenas que habían participado en un programa de capacitación de seis meses de duración en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ونظم الحفل سكان أصليون استفادوا من الزمالات الدراسية للسكان الأصليين وشاركوا في برنامج تدريبي دام ستة شهور في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Un segundo grupo de agentes de policía de Zugdidi viajó a Estonia para participar en un programa de capacitación de seis semanas financiado por los Gobiernos de Estonia, Finlandia e Islandia. UN وتوجهت مجموعة ثانية من ضباط إنفاذ القانون من زوغديدي إلى إستونيا للمشاركة في برنامج تدريبي لمدة ستة أسابيع، ممول من حكومات إستونيا وأيسلندا وفنلندا.
    Los 30 oficiales asistirán a reuniones informativas en Nigeria antes de participar en un programa de capacitación para la reinserción de un año de duración en Brasil financiado por la CEDEAO. UN وسوف يحضر الضباط الثلاثون إحاطات إعلامية في نيجيريا قبل أن يشتركوا في برنامج تدريبي لإعادة الإدماج يستمر لمدة عام يُنفذ في البرازيل بتمويل من الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا.
    En Israel, la Oficina participó en un programa de capacitación de seis semanas para los funcionarios del Ministerio del Interior que asumieron la responsabilidad de examinar las solicitudes de asilo después de la transferencia al Gobierno, en 2009, de la responsabilidad de determinar el estatuto de refugiado. UN وفي إسرائيل، شاركت المفوضية في برنامج تدريبي مدته ستة أسابيع لصالح موظفي وزارة الداخلية المسؤولين عن دراسة طلبات اللجوء بعد تسلُّم الحكومة في عام 2009 المسؤولية عن تحديد صفة اللاجئ.
    Como resultado, dos capacitadores del Instituto de estudios sobre el orden público participaron en un programa de capacitación dirigido a luchar contra la intolerancia y la discriminación de personas y grupos por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN ونتيجة لذلك، شارك مدربو المعهد في برنامج تدريبي يتناول مكافحة التعصب والتمييز ضد الأشخاص والمجموعات بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Por ejemplo, los expertos participaron en un programa de capacitación sobre la lucha contra la financiación del terrorismo y la proliferación organizado por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y en una visita general conjunta a Myanmar encabezada por la Dirección Ejecutiva. UN فمثلا، شارك الخبراء في برنامج تدريبي على مكافحة الإرهاب وتمويل الانتشار نظمته المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، وفي زيارة شاملة مشتركة إلى ميانمار بقيادة المديرية.
    Unos 300 funcionarios de alto nivel han participado el año último en un programa de capacitación sobre gestión de personal destinado a ayudarlos a cobrar mayor conciencia de sus puntos fuertes y sus deficiencias como administradores. UN وقد شارك ما يقرب من ٣٠٠ موظف بالرتب العليــا، أثنــاء العام الماضي، في " برنامج تدريبي لﻹدارة البشرية " ، وهو برنامج يرمي إلى تزويد المدراء بمزيد من اﻹدراك لما لديهم من نقاط قوة وضعف في مجال اﻹدارة.
    El manual con directrices del PNUD para la ordenación del medio ambiente que se utilizó en un programa de capacitación impartido en 115 países ayudó a integrar perspectivas ambientales en la planificación del desarrollo y demostró la necesidad de incluir asociados no gubernamentales en el proceso de planificación. UN وقد ساعد كتيب اﻹدارة البيئية ومبادئها التوجيهية، المستخدمان في برنامج تدريبي قدم في ١١٥ بلداً، على إدماج المنظورات البيئية في التخطيط اﻹنمائي، وبيّنا الحاجة إلى إشراك الشركاء غير الحكوميين في عملية التخطيط.
    65. El número de informes presentados por los Estados Partes que han participado en un programa de capacitación sobre presentación de informes puede ser un buen indicador de la eficacia de esos programas. UN ٥٦- وقد يكون في عدد تقارير الدول اﻷطراف التي قدمتها الدول منذ المشاركة في برنامج تدريبي حول تقديم التقارير دلالة جيدة على مدى فعالية هذه البرامج.
    Dos funcionarios participaron en un programa de capacitación de un mes de duración en el Reino Unido sobre supervisión y evaluación de actividades de desarrollo, y estos funcionarios a su vez organizaron y dirigieron un seminario regional sobre este tema dirigido a otros funcionarios. UN وشارك اثنان من الموظفين في برنامج تدريبي مدته شهر واحد بالمملكة المتحدة موضوعه " رصد الأنشطة الإنمائية وتقييمها " ، ومن ثم قاموا بتنظيم وعقد حلقة عمل إقليمية في هذا الموضوع لغيرهم من الموظفين.
    El miembro del Foro procedente de la reunión del Pacífico, quien se dedica a fondo a la cuestión de la salud, ha sido invitado a dirigirse a los participantes en un programa de capacitación del UNITAR que se celebrará en la región de Asia y el Pacífico en la primavera de 2003. UN 14 - وجهت الدعوة لعضو المنتدى من منطقة المحيط الهادئ والمتخصص في موضوع الصحة لتقديم مداخلة أمام المشاركين في برنامج تدريبي يزمع المعهد عقده في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في ربيع سنة 2003.
    31. En algunos entornos laborales, el envío de dos o tres personas para que participen en un programa de capacitación directa puede desorganizar el trabajo de una sección, división o departamento. UN 31- وفي بعض بيئات العمل، يمكن لإرسال شخصين أو ثلاثة أشخاص للمشاركة المباشرة في برنامج تدريبي أن يُحدث اضطراباً في سير عمل قسم أو شعبة أو إدارة ما.
    En junio de 1998, 40 funcionarios del cuadro orgánico de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) participaron en un programa de capacitación para la incorporación de la perspectiva de género a la planificación y elaboración de proyectos. UN ٧١ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، شارك ٤٠ موظفا فنيا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في برنامج تدريب بشأن إدماج الاعتبارات الجنسانية في تصميم وتخطيط المشاريع.
    16. Sobre la base de la experiencia adquirida en Timor Oriental y en otras situaciones de crisis, el UNICEF participa actualmente en un programa de capacitación de su personal, mediante el cual establece una red de centros de coordinación para formar personal regional y nacional en respuestas y gestión de crisis y formular planes de emergencia como parte de la programación de cada país. UN 16- واستناداً إلى تجاربها في أزمة تيمور الشرقية وغيرها من الأزمات، تشارك اليونيسيف في الوقت الحاضر في برنامج بناء القدرات لموظفيها فتوفد جهات التنسيق لتدريب الموظفين الإقليميين والميدانيين على الاستجابة للأزمات وإدارتها وعلى وضع الخطط للحالات الطارئة المحتملة وذلك كجزء من البرامج القطرية().
    Entre otros asociados a esta iniciativa destaca Amnistía Internacional y una serie de organismos públicos autónomos, que participan en un programa de capacitación para jueces en leyes y normativas internacionales en materia de derechos humanos. UN ومن بين الشركاء الآخرين في هذا الصدد، منظمة العفو الدولية و الوكالات الحكومية المستقلة التي تشارك في برنامج لتدريب القضاة في مجال القوانين والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    Facultades de pedagogía. Las dos facultades de pedagogía de los centros de capacitación de Ramallah para hombres y para mujeres respectivamente ofrecieron instrucción a 594 estudiantes graduados de la escuela secundaria, de los cuales 389 eran mujeres, en un programa de capacitación de maestros de cuatro años de duración. UN 216 - كليتا العلوم التربوية - استوعبت كليتا العلوم التربوية في مركز رام الله لتدريب الرجال ومركز رام الله لتدريب النساء 594 طالبا، منهم 389 طالبة، وذلك في برنامج مدته أربع سنوات لتدريب المعلمين قبل دخول الخدمة وبعد التخرج من المرحلة الثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more