"en un solo informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقرير واحد
        
    • في تقرير موحد
        
    • في تقرير موحّد
        
    • في تقرير جامع
        
    • في تقرير أداء واحد
        
    Asimismo, se respaldó la práctica de varios comités de fusionar informes atrasados en un solo informe. UN كما أُعرب عن تأييد الممارسة التي يتبعها عدد من اللجان لدمج التقارير المتأخرة في تقرير واحد.
    Han sido consolidados en un solo informe a la Comisión de Derechos Humanos sobre el estado de las ratificaciones de todos los tratados de derechos humanos UN تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى لجنة حقوق الإنسان عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان
    Han sido consolidados en un solo informe a la Comisión sobre el estado de ratificación de todos los tratados de derechos humanos UN تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى اللجنة عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان
    El Consejo debería incorporar los informes sectoriales y operacionales y los informes preparados por los organismos en un solo informe sobre desarrollo. UN وينبغي أن يجﱢمع المجلس التقارير القطاعية والتنفيذية والصادرة عن الوكالات في تقرير موحد عن التنمية.
    El Comité invita al Estado Parte a presentar sus informes periódicos segundo, tercero y cuarto en un solo informe de síntesis a más tardar el 3 de mayo de 2009, es decir, 18 meses antes de la fecha en que se debía presentar el cuarto informe periódico. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها الثاني والثالث والرابع في تقرير موحّد في موعد أقصاه 3 أيار/مايو 2009، أي قبل 18 شهراً من موعد تقديم تقريرها الدوري الرابع.
    Por tanto, los informes elaborados independientemente hasta ahora se han consolidado en un solo informe. UN وهكذا تم توحيد التقارير التي كانت تعد حتى الآن كتقارير منفصلة في تقرير واحد.
    Para el período de sesiones de 2006, la información sobre todas las cuestiones relacionadas con el plan de conferencias se presentará agrupada en un solo informe. UN وبالنسبة لدورة عام 2006، سيجري دمج التقارير المقدمة بشأن كافة المسائل المتعلقة بخطة المؤتمرات في تقرير واحد.
    Por consiguiente, en aras de la eficiencia, sería aconsejable combinar los dos informes en un solo informe más completo. UN ولذلك، وتحقيقا للكفاءة، سيكون من المستحسن إدماج التقريرين في تقرير واحد أغنى بتفصيلاته.
    Por consiguiente, en aras de la eficiencia, sería aconsejable combinar los dos informes en un solo informe más completo. UN ولذلك، وتحقيقا للكفاءة، سيكون من المستحسن إدماج التقريرين في تقرير واحد أغنى بتفصيلاته.
    Vamos a ser capaces de integrar local y mercados nacionales en un solo informe. Open Subtitles . سوف نستطيع أن نمزج الأسواق المحلية والقومية في تقرير واحد.
    Por su propia naturaleza, los servicios de viajes comprenden una amplia variedad de cuestiones y aspectos, demasiados para tratarlos de manera profunda y profesional en un solo informe. UN ٣ - والسفر بطبيعته يشمل من المسائل والجوانب مجموعة هي من الوفرة بحيث يستحيل أن تعالج معالجة فنية مفيدة في تقرير واحد.
    3. Como el mandato, la actitud de las partes y la seguridad de la UNPROFOR están inextricablemente relacionadas, he decidido combinar mis respuestas a esas dos resoluciones en un solo informe. UN ٣ - ولما كانت الولاية وموقف اﻷطراف وأمن القوة وسلامتها أمورا مترابطة على نحو لا ينفصم، قررت أن أجمع استجابتي لكل من القرارين في تقرير واحد.
    Por diversas razones no es posible tratar esas cuestiones en mucho detalle en un solo informe. Una razón es el amplio alcance de los objetivos de desarrollo y otra es la complejidad de los efectos de la globalización y de las relaciones entre ésta y los mencionados objetivos. UN ولا سبيل إلى تناول هذه المسائل بالتفصيل في تقرير واحد لطائفة من الأسباب، أحدها هو اتساع نطاق الأهداف الإنمائية، وآخر هو تشابك آثار العولمة والصلات بها.
    Este proceso continuará en el futuro y, a partir del próximo año, está previsto fusionar el informe anual y el informe sobre el programa de trabajo de la Dependencia en un solo informe. UN وسوف تتواصل هذه العملية في المستقبل، ونعتزم الجمع بين تقريرنا السنوي وتقريرنا بشأن برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة في تقرير واحد ابتداء من العام القادم.
    A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes. UN وأكد من جديد في هذا الخصوص أن المسائل المترابطة ينبغي تجميعها في تقرير واحد وتناولها بطريقة شاملة، بدلا من دراستها مجزأة في سلسلة من التقارير.
    Aunque el resultado principal de esta labor ha quedado plasmado en los informes a la Comisión, es imposible reflejar adecuadamente en un solo informe la impresionante abundancia de testimonios e información que se han recibido. UN وإذا كانت الاستنتاجات الرئيسية لـهذا العمل قد وردت موجزة في التقارير المقدمة إلى اللجنة، فإن الشهادات والمعلومات الكاملة والهائلة التي تلقاها المقرر الخاص لا يمكن جمعها في تقرير واحد.
    A juicio de la Secretaría, los Estados Miembros considerarán la consolidación de la información sobre las finanzas y el desempeño en un solo informe como un método más útil de explicar cómo se han invertido los fondos y los resultados programáticos derivados de esa inversión. UN وقالت إن الأمانة العامة ترى أن الدول الأعضاء سينظرون إلى تقديم مجموعة المعلومات المتعلقة بالأداء والمعلومات المالية في تقرير واحد باعتباره وسيلة أكثر فائدة للإشارة إلى الطريقة التي تنفق بها مواردها التمويلية، وإلى النتائج البرنامجية الناشئة عن ذلك.
    Los tres informes disponibles podrían resumirse ahora en un solo informe que se presentaría a todos los Estados y se debatiría en el pleno de la Comisión. UN ويمكن الآن تجميع التقارير الثلاثة المتاحة بإيجاز في تقرير واحد وتمكين جميع الدول من الاطلاع عليه ومناقشته في الجلسة العامة.
    Incorporar los informes sectoriales y operacionales y los centrados en los organismos en un solo informe consolidado del Consejo Económico y Social sobre el desarrollo UN تجميع تقارير قطاعية وتشغيلية وموجهة للوكالات في تقرير موحد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن التنمية
    El Comité también pidió al Estado parte que presentara en un solo informe sus informes periódicos 20º y 21º, que debían haberse presentado el 4 de enero de 2010. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريريها الدوريين العشرين والحادي والعشرين، اللذين حل موعد تقديمهما في 4 كانون الثاني/يناير 2010، في تقرير موحد.
    Todas las cuestiones relativas a la gestión de conferencias y de las que se informa periódicamente en relación con el tema del programa titulado " Plan de conferencias " se incluirán en un solo informe. UN وستُدرج جميع المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات والتي يُبلغ عنها بانتظام في إطار بند جدول الأعمال المعنون " خطة المؤتمرات " في تقرير موحّد.
    El Comité invita al Estado parte a que presente su séptimo informe periódico, previsto en septiembre de 2010, y su octavo informe periódico, previsto en 2014, de forma combinada en un solo informe en septiembre de 2014. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري السابع المطلوب في أيلول/سبتمبر 2010، وتقريرها الدوري الثامن المطلوب في أيلول/سبتمبر 2014، في تقرير جامع في عام 2014.
    La Comisión Consultiva destaca que el objetivo de presentar informes sobre la ejecución debe ser relacionar los datos financieros con la ejecución de los programas, y considera que la Secretaría debería hacer un mayor esfuerzo con miras a, a largo plazo, analizar la posibilidad de combinar las dos partes de la ejecución del presupuesto en un solo informe sobre la ejecución. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ينبغي أن يكون الهدف من إعداد تقرير عن اﻷداء الربط بين البيانات المالية وأداء البرنامج ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لﻷمانة العامة بذل جهود إضافية للنظر، على المدى البعيد، في الجمع بين جانبي أداء الميزانية في تقرير أداء واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more