"en una adición a" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إضافة إلى
        
    • في إضافة لهذه
        
    • وفي إضافة
        
    • كإضافة إلى
        
    El Grupo de Trabajo informa a la Comisión sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. UN ويبلغ الفريق العامل اللجنة عن زياراته للبلدان في إضافة إلى تقريره السنوي.
    El Grupo de Trabajo informa al Consejo sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. UN ويقدم الفريق العامل إلى المجلس تقارير عن زياراته للبلدان في إضافة إلى تقريره السنوي.
    El Grupo de Trabajo informa al Consejo sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. UN ويقدم الفريق العامل إلى المجلس تقارير عن زياراته للبلدان في إضافة إلى تقريره السنوي.
    Las consecuencias financieras de esa solicitud serán presentadas al Consejo de Seguridad en una adición a la presente carta. UN وسيتم تناول اﻵثار المالية المترتبة على هذا الطلب في إضافة لهذه الرسالة يتم تقديمها الى مجلس اﻷمن.
    Toda la información que envíen los gobiernos sobre este asunto se incluirá en una adición a la presente nota. UN وأي معلومات تقدمها الحكومات بشأن هذه المسألة سترد في إضافة لهذه المذكرة.
    El Grupo de Trabajo informa al Consejo sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. UN ويقدم الفريق العامل إلى المجلس تقارير عن زياراته للبلدان في إضافة إلى تقريره السنوي.
    El Grupo de Trabajo informa al Consejo sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. UN ويقدم الفريق العامل إلى المجلس تقارير عن زياراته القطرية في إضافة إلى تقريره السنوي.
    25. El Relator Especial pretende incorporar los ejemplos de casos que ha reunido en una adición a su informe anual final que presentará a la Comisión en 2006 donde también se ofrecerá una visión general de las buenas prácticas. UN 25- وينوي المقرر الخاص إدراج كافة الحالات التي تم جمعها في إضافة إلى التقرير النهائي السنوي الذي سيقدمه إلى اللجنة في عام 2006، والذي سيتضمن أيضاً لمحة عامة عن الممارسات الجيدة بهذا الصدد.
    Los miembros del Consejo recordarán que en julio, la Comisión de Fronteras, en una adición a su noveno informe, dio a conocer un cronograma de sus futuras actividades. UN 30 - ويذكر أعضاء مجلس الأمن أن لجنة الحدود أصدرت في تموز/يوليه في إضافة إلى تقريرها التاسع جدولا زمنيا لترتيب الأنشطة التي تعتزم الاضطلاع بها.
    en una adición a este informe se presentará una reseña de la continuación del debate del tema en la Comisión (A/59/488/Add.1). UN وسترد تفاصيل نظر اللجنة عقب ذلك في هذا البند في إضافة إلى هذا التقرير (A/59/488/Add.1).
    70. Una vez examinada la cuestión por la Mesa y el gobierno anfitrión, podrá proporcionarse más información sobre la fase de alto nivel en una adición a este documento. UN 70- وقد يُتاح في إضافة إلى هذه الوثيقة مزيد من المعلومات عن الجزء الرفيع المستوى، بعد أن ينظر فيها المكتب والحكومة المضيفة.
    71. Una vez examinada la cuestión por la Mesa y el Gobierno anfitrión de la CP 15 se proporcionará más información sobre la fase de alto nivel en una adición a este documento. UN 71- وسيتاح في إضافة إلى هذه الوثيقة مزيد من المعلومات عن الجزء الرفيع المستوى، بعد أن ينظر فيها المكتب والحكومة المضيفة لمؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    89. Una vez examinada la cuestión por la Mesa y el Gobierno anfitrión de la CP 16 y la CP/RP 6, se proporcionará más información sobre la fase de alto nivel en una adición a este documento. UN 89- وستتاح معلومات إضافية بشأن الجزء الرفيع المستوى في إضافة إلى هذه الوثيقة بعد أن ينظر فيها المكتب والحكومة المضيفة للدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Las respuestas por escrito de los gobiernos al cuestionario del ACNUDH relativo al informe anual del Relator Especial se reprodujeron integralmente en una adición a ese informe (A/HRC/16/51/Add.4). UN وترد نسخ بالنص الكامل للرسائل المكتوبة التي قدمتها الحكومات ردا على استبيان المفوضية المرتبط بالتقرير السنوي للمقرر الخاص في إضافة إلى ذلك التقرير (A/HRC/16/51/Add.4).
    En el párrafo 34 de mi informe de 28 de octubre de 1997 al Consejo de Seguridad, señalé, que las consecuencias financieras de las medidas encaminadas a lograr un mayor grado de preparación para casos de atención médica de urgencia y a aumentar la seguridad del personal de la UNOMIG en la zona de la misión se comunicarían al Consejo en una adición a dicho informe. UN ١ - أشرت في الفقرة ٣٤ من التقرير المؤرخ ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الذي قدمته إلى مجلس اﻷمن إلى أنني سأقدم إلى المجلس، في إضافة إلى تلك الوثيقة، بيانا باﻵثار المالية لتدابير تعزيز درجة الاستعداد للطوارئ الطبية وتحسين سلامة موظفي مكتب بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا في المنطقة التي توجد فيها البعثة.
    24. El proyecto de directrices de la secretaría del Sistema Mundial de Observación del Clima para informar sobre los sistemas mundiales de observación del clima figura en una adición a la parte II de las directrices (FCCC/SBSTA/1999/13/Add.2). UN 24- يرد مشروع توجيهات من أمانة نظام مراقبة المناخ العالمي بشأن الإبلاغ عن نظم مراقبة المناخ العالمي في إضافة إلى الجزء الثاني من المبادئ التوجيهية (FCCC/SBSTA/1999/13/Add.2).
    El texto de la resolución, así como los dos protocolos facultativos, se adjuntarán en una adición a la presente carta. UN وسيلحق في إضافة لهذه الرسالة نص القرار والبروتوكولين الاختياريين.
    Actualmente, el Grupo está preparando su informe final, del cual, una vez finalizado, la Secretaría presentará un resumen en una adición a la presente nota. UN ويعمل الفريق حالياً على وضع التقرير النهائي الذي ستقوم الأمانة بتلخيصه في إضافة لهذه المذكرة حال الفراغ منه.
    Aparte de la información proporcionada en la introducción, los pormenores aún deben ser decididos por la Asamblea General, y se incorporarán en una adición a la presente nota una vez ultimados. UN وفيما عدا ما ورد في المقدمة أعلاه، لا يزال يتعين على الجمعية العامة البت في تفاصيل إضافية ستدرج بعد الانتهاء من صياغتها في إضافة لهذه المذكرة.
    La nueva información presentada por la organización se describe a continuación y en una adición (A/50/422/Add.1). UN وترد أدناه معلومات جديدة قدمتها المنظمة وفي إضافة لهذا التقرير (A/50/422/Add.1).
    Toda información que reciba posteriormente la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos se recogerá en una adición a la presente nota. UN أما ما يرد لاحقاً من معلومات إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان فسوف يقدم كإضافة إلى المذكرة الشفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more