Los fallos deben pronunciarse en una audiencia pública. | UN | ويجب أن تنطق المحكمة بحكمها في جلسة علنية. |
Ese procedimiento da al Fiscal la oportunidad de presentar en una audiencia pública la acusación y las pruebas en apoyo de esa acusación. | UN | فهذه الاجراءات تعطي المدعي العام فرصة يقدم فيها في جلسة علنية لائحة الاتهام الموجهة ضد المتهم واﻷدلة المعززة لهذا الاتهام. |
Las conclusiones fueron presentadas en una audiencia pública del Senado brasileño. | UN | وقدمت النتائج في جلسة علنية في مجلس الشيوخ البرازيلي. |
No puedo decirlo aquí en una audiencia pública, señor. | Open Subtitles | لا يمكنني قول ذلك هنا في جلسة استماع علنية يا سيدي |
La Corte autorizó la celebración de una segunda ronda de exposiciones orales y las Naciones Unidas, Costa Rica y Malasia aprovecharon esa oportunidad; en una audiencia pública celebrada el 10 de diciembre de 1998, fueron oídos el Sr. Hans Corell, el Sr. José de J. Conejo, el Sr. Charles N. Brower, Dato’ Heliliah bt Mohd Yusof y Sir Elihu Lauterpacht. | UN | واختارت كل من اﻷمم المتحدة وكوستاريكا وماليزيا التحدث في الجولة الثانية للبيانات الشفوية التي أذنت بها المحكمة. وفي جلسة عامة عقدت يوم ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، جرى الاستماع على التوالي لكل من السيد هانز كوريل وسعادة السيد خوسيه دي ج. كونيخو والسيد تشارلز ن. براور والسيد ديتو هليليا ب. |
El padre de este último, Noam Shalit, compareció ante la Misión en una audiencia pública celebrada en Ginebra el 6 de julio de 2009. | UN | وقد مثُل أمام البعثة في جلسة الاستماع العلنية التي عُقدت في جنيف في 6 تموز/يوليه 2009 نُعام شاليط، والد جلعاد شاليط. |
La Sala emitió su opinión consultiva en una audiencia pública celebrada el 1 de febrero de 2011. | UN | وأصدرت الدائرة فتواها في جلسة علنية عقدت في 1 شباط/فبراير 2011. |
16. Posteriormente, una Comisión Juzgadora Especial determinará en una audiencia pública fijada por la propia Comisión y en presencia de un comité de oposición, de haberlo, si la solicitud cumple con los requisitos necesarios. | UN | 16- وبعدئذ تقوم لجنة تحكيم مخصصة الغرض في جلسة علنية تحددها اللجنة بنفسها وبحضور لجنة معارضة، إن وُجدت، بالبت في ما إذا كان الالتماس يستوفي شروط القبول. |
Quizá se podría indicar en el artículo 24 3) que, en principio, los precios se deberían divulgar solamente a los proveedores que han presentado una oferta, en particular porque, en un procedimiento de licitación, los precios se leen en voz alta en una audiencia pública. | UN | وربما أمكن أن تشير المادة 24 (3) إلى أنَّ الأسعار لا يجوز من حيث المبدأ الكشف عنها سوى إلى المورِّدين الذين قدَّموا عروضا، وخصوصا أنَّ الأسعار في إجراءات المناقصة تُقرأ في جلسة علنية. |
El 12 de abril, el Relator Especial formuló una declaración en una audiencia pública convocada por el Subcomité de Derechos Humanos del Parlamento Europeo en Bruselas, sobre el tema " Entrega extrajudicial y secuestro y detención secretos: ¿cómo proteger los derechos humanos cuando se combate el terrorismo? " . | UN | 13 - وفي 12 نيسان/أبريل، أدلى المقرر الخاص ببيان في جلسة علنية عقدتها اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للبرلمان الأوروبي في بروكسل، عن " ممارسات التسليم والاحتجاز السرية: كيفية حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب " . |
La Oficina participó en una audiencia pública en el Congreso sobre una orden judicial acerca de las personas indígenas y realizó análisis y presentó recomendaciones acerca de la aplicación de una orden sobre las comunidades afrocolombianas. | UN | وشارك المكتب في جلسة استماع علنية في الكونغرس بشأن أمر قضائي متعلق بالسكان الأصليين وقدم تحليلاً وعرض توصيات بخصوص تنفيذ أمر بشأن المجتمعات المحلية الكولومبية المنحدرة من أصل أفريقي. |
Se invitó al Secretario Ejecutivo de la CIDH a participar en una reunión de un grupo de trabajo con el Subcomité para la Prevención de la Tortura en Ginebra, y uno de los miembros del Subcomité participó, en nombre de este, en una audiencia pública y una sesión plenaria de la CIDH, en Washington, sobre la prevención de la tortura en América Latina. | UN | ودُعي الأمين التنفيذي للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى اجتماع لفريق عامل مع اللجنة الفرعية في جنيف، كما شارك أحد أعضاء اللجنة الفرعية نيابة عنها في جلسة استماع علنية وجلسة أخرى عامة للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في واشنطن فيما يتعلق بمنع التعذيب في أمريكا اللاتينية. |
Se invitó al Secretario Ejecutivo de la CIDH a participar en una reunión de un grupo de trabajo con el Subcomité para la Prevención de la Tortura en Ginebra, y uno de los miembros del Subcomité participó, en nombre de este, en una audiencia pública y una sesión plenaria de la CIDH, en Washington, sobre la prevención de la tortura en América Latina. | UN | ودُعي الأمين التنفيذي للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى اجتماع لفريق عامل مع اللجنة الفرعية في جنيف، كما شارك أحد أعضاء اللجنة الفرعية نيابة عنها في جلسة استماع علنية وجلسة أخرى عامة للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في واشنطن فيما يتعلق بمنع التعذيب في أمريكا اللاتينية. |
en una audiencia pública, celebrada el 8 de diciembre del 2000, la Corte dictó una providencia relativa a la solicitud de indicación de medidas provisionales, cuyo último párrafo decía lo siguiente: " Por tanto, | UN | 343 - وفي جلسة عامة معقودة في 8 كانون الأول/ ديسمبر 2000، أصدرت المحكمة أمرا بشأن الطلب بتقرير تدابير تحفظية، وفيما يلي نص الفقرة الأخيرة منه: |
Según los medios de difusión locales, en una audiencia pública celebrada por el Fono el 15 de noviembre de 2007 en relación con el informe de la Comisión, se expresó un firme apoyo a la recomendación de que Samoa Americana mantuviera su actual relación política con los Estados Unidos. | UN | 16 - وفي جلسة عامة حول تقرير اللجنة عقدها الفونو في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 كان هناك، وفقا لما ذكرته وسائل الإعلام المحلية، تأييد ضخم للتوصية بأن تُبقي ساموا الأمريكية على علاقتها السياسية الراهنة مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
El padre de este último, Noam Shalit, compareció ante la Misión en una audiencia pública celebrada en Ginebra el 6 de julio de 2009. | UN | وقد مثُل أمام البعثة في جلسة الاستماع العلنية التي عُقدت في جنيف في 6 تموز/يوليه 2009 ناعوم شاليط، والد جلعاد شاليط. |