| en una auditoría de los proyectos de reparación y mantenimiento de caminos de la UNMIS, la OSSI constató que la Misión no había alcanzado los objetivos fijados en 2005/2006. | UN | 63 - وفي مراجعة لحسابات مشاريع إصلاح الطرق وصيانتها في بعثة الأمم المتحدة في السودان وجد المكتب أن البعثة لم تحقق أهداف الأداء التي حددتها للفترة 2005-2006. |
| en una auditoría de la gestión del equipo de propiedad de los contingentes en la UNMIS, la OSSI constató que la Misión no había realizado inspecciones de la disponibilidad operacional en 2007, como exigía el Manual de gestión del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | 65 - وفي مراجعة لحسابات إدارة المعدات المملوكة للوحدات في بعثة الأمم المتحدة في السودان وجد المكتب أن البعثة لم تضطلع في عام 2007 بعمليات تفتيش فيما يتعلق بالتأهب التشغيلي، عملا بما ينص عليه دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
| en una auditoría de la Policía de las Naciones Unidas en la MONUC, la OSSI constató que se había demorado el reemplazo de los agentes de policía repatriados. | UN | 68 - وفي مراجعة لحسابات شرطة الأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد المكتب تأخيرات في استبدال ضباط الشرطة العائدين إلى الوطن. |
| en una auditoría de la Policía de las Naciones Unidas en la MONUC, la OSSI constató que se había demorado el reemplazo de los agentes de policía repatriados. | UN | في مراجعة لحسابات شرطة الأمم المتحدة في البعثة، وجد المكتب تأخيرات في استبدال أفراد الشرطة العائدين إلى الوطن. |
| en una auditoría de los servicios médicos de la MONUC, la OSSI constató que la Misión no contaba con planes detallados de apoyo sanitario ni planes para hacer frente a situaciones imprevistas, como exigía el Manual de apoyo sanitario para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | في مراجعة لحسابات الخدمات الطبية في البعثة، وجد المكتب أن البعثة لم يكن لديها الدعم الطبي الشامل وخطط الطوارئ المنصوص عليهما في دليل الدعم الطبي لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
| en una auditoría de la gestión de las operaciones aéreas para el mantenimiento de la paz (AP2008/600/03), la OSSI detectó deficiencias en la contratación de servicios de fletamento aéreo. | UN | 34 - وفي مراجعة لإدارة العمليات الجوية لحفظ السلام (AP2008/600/03)، حدد المكتب أوجه ضعف في عملية شراء خدمات الطائرات المستأجرة. |
| en una auditoría de la oficina regional del ACNUDH para Asia Sudoriental en Bangkok (AE2008/336/01), la OSSI observó que algunos de los interesados más importantes, como los donantes, los asociados en la ejecución y los beneficiarios, no participaban oficialmente en el proceso de planificación, por lo que su apoyo no estaba asegurado. | UN | 34 - وفيما يتعلق بمراجعة أجريت، للمكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنوب شرق آسيا ببانكوك (AE2008/336/01)، توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه لا توجد ضمانات تكفل توفر دعم أصحاب المصلحة الرئيسيين، مثل المانحين والشركاء التنفيذيين والأطراف المستفيدة، نظرا إلى أن هذه الجهات لا تشارك بصفة رسمية في عملية التخطيط الاستراتيجي. |
| en una auditoría de la oficina en Colombia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (AE2007/365/04), la OSSI observó que quizá no se estaban rindiendo cuentas adecuadamente de los bienes de los proyectos. | UN | 53 - وفي مراجعة لحسابات مكتب كولومبيا القطري التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (AE2007/365/04)، تبين لمكتب الرقابة أن أصول المشاريع ربما لا يجري حصرها بشكل سليم. |
| en una auditoría de la gestión de las adquisiciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) (AE2007/311/05), la OSSI observó que no existía una base para determinar el nivel adecuado de personal para la Dependencia de Adquisiciones y Contratos. | UN | 57 - وفي مراجعة لحسابات إدارة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف (AE2007/311/05)، اتضح للمكتب أنه لم يوجد أساس لتقييم مستويات التوظيف المناسبة في وحدة المشتريات والعقود. |
| en una auditoría de la MONUC, la OSSI constató que el Jefe de Estado Mayor, el Jefe de Operaciones y el Jefe Adjunto de Policía no habían realizado suficientes visitas al personal sobre el terreno para evaluar sus actividades y proporcionarles la orientación necesaria, como exigían los procedimientos operativos estándar relativos a las operaciones policiales. | UN | 61 - وفي مراجعة لحسابات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد المكتب أن رئيس الأركان ورئيس العمليات ونائب مفوض الشرطة لم يجروا زيارات كافية للموظفين في الميدان من أجل تقييم عملهم وتوفير التوجيه اللازم، عملا بإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بعمليات الشرطة. |
| en una auditoría de las prestaciones y subsidios del personal militar de la UNMIS, la OSSI constató que en muchos casos el contingente desplegado en Ed Damazin no mantenía el número de efectivos al nivel de 75%, como exigían los procedimientos operativos estándar de la Misión, lo cual afectaba la capacidad del contingente de cumplir sus funciones. | UN | 62 - وفي مراجعة لحسابات استحقاقات وبدلات الأفراد العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في السودان، وجد المكتب حالات عديدة لم تحتفظ فيها الوحدة العسكرية في الدمازين بمستوى القوام الفعلي المطلوب بموجب إجراءات التشغيل الموحدة والبالغ 75 في المائة، مما أثر على قدرة الوحدة على أداء مهامها. |
| en una auditoría de los servicios médicos de la MONUC, la OSSI constató que la Misión no contaba con planes detallados de apoyo sanitario ni planes para hacer frente a situaciones imprevistas, como exigía el Manual de apoyo sanitario para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. En consecuencia, cabía la posibilidad de que los servicios de apoyo sanitario en casos de emergencia médica no fueran ni eficientes ni eficaces. | UN | 64 - وفي مراجعة لحسابات الخدمات الطبية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد المكتب أن البعثة لم يكن لديها الدعم الطبي الشامل وخطط الطوارئ المنصوص عليهما في دليل الدعم الطبي ونتيجة لذلك، فإن خدمات الدعم الطبي قد لا تُقدم بكفاءة وفعالية في حالات الطوارئ الطبية. |
| en una auditoría de la gestión de las adquisiciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (AE2008/635/01), la OSSI observó importantes deficiencias en la planificación de las actividades de adquisición. | UN | 52 - وفي مراجعة لحسابات إدارة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (AE2008/635/01)، اكتشف المكتب أوجه ضعف كبيرة في تخطيط نشاط الشراء. |
| en una auditoría de la gestión de las adquisiciones en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (AE2008/635/01), la OSSI observó importantes deficiencias en la planificación de las actividades de adquisición. | UN | 52 - وفي مراجعة لحسابات إدارة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (AE2008/635/01)، اكتشف المكتب أوجه ضعف كبيرة في تخطيط نشاط الشراء. |
| en una auditoría de la MONUC, la OSSI constató que el Jefe de Estado Mayor, el Jefe de Operaciones y el Jefe Adjunto de Policía no habían realizado suficientes visitas al personal sobre el terreno para evaluar sus actividades y proporcionarles la orientación necesaria, como exigían los procedimientos operativos estándar de la Misión relativos a las operaciones policiales. | UN | في مراجعة لحسابات البعثة، وجد المكتب أن رئيس الأركان ورئيس العمليات ونائب مفوض الشرطة لم يجروا زيارات كافية للموظفين في الميدان من أجل تقييم عملهم وتوفير التوجيه اللازم، عملا بإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بعمليات الشرطة. |
| El funcionamiento de la Oficina de Ética fue objeto de examen en una auditoría de alcance limitado realizada por el Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones en junio y julio de 2009. | UN | 24 - وجرى استعراض أداء مكتب الأخلاقيات في مراجعة لحسابات ضيقة النطاق أجراها فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2009. |
| en una auditoría de la gestión de los proyectos del ONU-Hábitat en el Afganistán (AA2007/250/04), la OSSI no pudo verificar que el fondo 7 millones de dólares, establecido con el fin de compartir gastos de personal internacional y consultores y gastos operacionales para un proyecto rector, se estuviera utilizando para los fines previstos. | UN | 47 - في مراجعة لحسابات إدارة مشاريع موئل الأمم المتحدة في أفغانستان (AA2007/250/04)، لم يتمكن مكتب الرقابة من التحقق من أن أمولا مجمعة مخصصة لمشروع جامع قدرها 7 ملايين دولار، يُتوخى منها تقاسم تكاليف الموظفين والخبراء الاستشاريين الدوليين والتكاليف التشغيلية، تُستخدم على النحو المتوخى. |
| en una auditoría de la gestión de los laissez-passer de las Naciones Unidas (AH2006/513/10), la OSSI observó deficiencias de control en la expedición, renovación y recuperación de los laissez-passer. | UN | 52 - في مراجعة لحسابات إدارة جوازات مرور الأمم المتحدة (AH2006/513/10)، استبان مكتب الرقابة نقاط الضعف الرقابية في إصدار الجوازات وتجديدها واستعادتها. |
| en una auditoría de la administración del efectivo en la MONUC (AP2008/620/02), la OSSI comprobó que la Misión no había establecido controles físicos en las oficinas de caja y las cajas fuertes. | UN | 36 - وفي مراجعة لإدارة النقدية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (AP2008/620/02)، وجد المكتب أن البعثة لم تنفذ الضوابط المادية فيما يتعلق بمكاتب وخزائن أمناء الصناديق. |
| en una auditoría de la oficina regional del ACNUDH para Asia Sudoriental en Bangkok (AE2008/336/01), la OSSI observó que algunos de los interesados más importantes, como los donantes, los asociados en la ejecución y los beneficiarios, no participaban oficialmente en el proceso de planificación, por lo que su apoyo no estaba asegurado. | UN | 34 - وفيما يتعلق بمراجعة أجريت، للمكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنوب شرق آسيا ببانكوك (AE2008/336/01)، توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه لا توجد ضمانات تكفل توفر دعم أصحاب المصلحة الرئيسيين، مثل المانحين والشركاء التنفيذيين والأطراف المستفيدة، نظرا إلى أن هذه الجهات لا تشارك بصفة رسمية في عملية التخطيط الاستراتيجي. |
| La norma exige al auditor que sea más proactivo al examinar el riesgo de fraude en una auditoría de estados financieros. | UN | وينص المعيار على أن يكون مراجع الحسابات أكثر تفاعلاً في النظر في احتمال اللجوء إلى الغش عند مراجعة البيانات المالية. |
| en una auditoría de la fase de preliquidación de la UNTMIH se determinó que no se había hecho análisis alguno de la condición o el valor de los bienes del grupo I propuestos para ser transferidos a la Base Logística de las Naciones Unidas, por lo que podía ponerse en duda la decisión de transferir esos bienes. | UN | ٦٣ - وأظهرت مراجعة للمرحلة السابقة على تصفية بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي عدم إجراء تحليل لحالة وقيمة المجموعة اﻷولى من اﻷصول المقترح نقلها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات، ومن ثم فقد كان اﻷساس الذي استند إليه قرار نقل اﻷصول مدعاة للشكوك. |
| en una auditoría de la Administración del personal de la Comisión Económica para África (CEPA) se concluyó que la Comisión había aplicado procedimientos adecuados para tramitar prestaciones valoradas en unos 6 millones de dólares para el bienio 2000-2001. | UN | 86 - كشفت مراجعة حسابات إدارة شؤون الموظفين باللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن اللجنة نفذت إجراءات ملائمة لتجهيز الاستحقاقات التي بلغت نحو 6 ملايين دولار لفترة السنتين 2000-2001. |