Varios auxiliar del diputado secretarios de acuerdo en una cadena de e-mail | Open Subtitles | أتفق العديد من مساعدين الوزراء في سلسلة من الإيميلات بأن |
No obstante, parece que los beneficios de participar en una cadena no se materializan automáticamente. | UN | على أن فوائد الاشتراك في سلسلة من سلاسل القيمة لا تتحقق أوتوماتيكياً. |
La biomagnificación es el proceso por el cual las concentraciones de un producto químico aumentan con el nivel trófico en una cadena alimenticia. | UN | التضخم الأحيائي عملية تتزايد بواسطتها التركيزات الكيميائية بمستوى تغذوي في سلسلة غذائية. |
Los participantes también acogieron con beneplácito las propuestas del Consejo Mundial del Diamante en relación con un sistema de autorregulación de la industria basado en una cadena de garantías. | UN | ورحب المشاركون بمقترحات المجلس العالمي للماس بشأن وضع نظام للتنظيم الذاتي للصناعة يقوم على سلسلة من الضمانات. |
Además, se argumentó que, de adoptarse ese enfoque, los prestamistas de un cesionario o licenciatario en una cadena de cesionarios o licenciatarios no podrían comprobar la existencia de una garantía real constituida por una persona que formara parte de esa cadena y que no fuera su otorgante. | UN | وأشير أيضا إلى أنه باعتماد مثل هذا النهج فإن مقرضي المنقول إليهم أو المرخّص لهم ضمن سلسلة لن يستطيعوا اكتشاف حق ضماني أنشأه شخص آخر في السلسلة غير مانحهم. |
Este informe muestra claramente que la desertificación está engarzada en una cadena de causalidad mundial y que su efecto se hace sentir muy lejos de los confines de las áreas afectadas. | UN | ويوضح هذا التقرير أن هذه الظاهرة حلقة مجسدة في سلسلة شاملة من الأسباب وأن أثرها يتجاوز بكثير حدود المناطق المتضررة. |
En alemán. Título en español: La acción europea de recurso del último vendedor en una cadena de venta en el Mercado Común. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: دعوى الاسترجاع الأوروبية للبائع الأخير في سلسلة بيوع في السوق الوحيدة. |
La participación accionaria indirecta en una cadena se calculará multiplicando los porcentajes de participación accionaria. | UN | وتحسب المساهمة غير المباشرة في سلسلة ما بضرب النسب المئوية للمساهمة. |
Apoyar la creación de cooperativas de recolectores de desechos y su inclusión en una cadena obligatoria de recogida y reciclaje selectivos de desechos sólidos. | UN | وتدعيم تشكيل تعاونيات لجامعي النفايات وإبرازها في سلسلة إلزامية للجمع الانتقائي للنفايات الصلبة وإعادة تدويرها. |
Por supuesto también, en particular en la última década, nos lo hemos arreglado para envolver al mundo en una densa cadena de supermercados, en una cadena de comercio global. | TED | بالطبع نحن أيضا ، وبخاصة في العقد الأخير ، ملأنا العالم بسلسلة كثيفة من محلات السوبر ماركت، في سلسلة تجارة عالمية. |
Los objetos están siendo mantenidos por algún tipo de campo de energía, como los eslabones en una cadena y tengo la intención de tomar el lugar del último eslabón. | Open Subtitles | يتم حجز الأشياء كمجال قوة.. مثل حلقات في سلسلة وأنوي أخذ مكان آخر حلقة |
Estaban los que, como los jainistas, creían que todas las criaturas vivientes tenían un vínculo común en una cadena de existencia a lo largo del tiempo. | Open Subtitles | كان هناك أولئك، مثل الجينز، الذي يعتقد أن جميع المخلوقات الحية والمستعبدين معا في سلسلة من يجري عبر الوقت. |
'La locura es lo último en una cadena de incidentes violentos. | Open Subtitles | هوس آخر في أحدث حلقة في سلسلة من حوادث العنف |
Tiene una sortija de bodas de hombre en una cadena alrededor del cuello, claramente de su difunto esposo y demasiado grande para su dedo. | Open Subtitles | لديها خاتم رجالي في سلسلة حول عنقها ومن الواضح انه لزوجها الراحل وكبير جدا بالنسبة لاصبعها |
Llevaba tu anillo del colegio en una cadena alrededor del cuello. | Open Subtitles | ارتدت خاتمك المدرسي في سلسلة وعلقتها حول رقبتها |
Vamos a que nos den de cenar en una cadena de restaurantes de lujo y nunca explicar por qué, para que ahora lo olvides! | Open Subtitles | لقد كنّا ننوي أن نفاجئكم بدعوة عشاء في سلسلة مطاعم راقية ولن نشرح أبدا السبب، لكن الآن انسوا هذا |
Todo el cuerpo estudiantil se tomará de las manos en una cadena irrompible de conectividad que seguirá todo el camino desde el campo de futbol hasta ese lugar donde aquel chico ebrio chocó contra el poste. | Open Subtitles | مجلس الطلبة بأكمله سوف يقف ممسكين بأيدي بعض في سلسلة غير منقطعة من التواصل تمتد من ملعب الكرة |
Entonces, el ángel en cuestión lleva puesta la llave en una cadena alrededor de su cuello. | Open Subtitles | ذلك الملاك في السؤال سوف يرتدي مفتاح في سلسلة حول رقبته. |
Los participantes también acogieron con beneplácito las propuestas del Consejo Mundial del Diamante en relación con un sistema de autorregulación de la industria basado en una cadena de garantías. | UN | ورحب المشاركون بمقترحات المجلس العالمي للماس بشأن وضع نظام للتنظيم الذاتي للصناعة يقوم على سلسلة من الضمانات. |
Recientemente se dio a conocer en China un proyecto de demostración centrado en una cadena de suministro más inocua para el medio ambiente. | UN | كما استُهل في الآونة الأخيرة في الصين مشروع إيضاحي يركّز على سلسلة توريد أكثر حساسية تجاه البيئة. |
El Estado parte también debe asegurar que todas las unidades de las fuerzas armadas iraquíes estén organizadas sobre una base estrictamente no sectaria y permanezcan en una cadena de mando transparente que rinde cuentas al Gobierno y al Consejo de Representantes. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تنظيم جميع وحدات القوات المسلحة العراقية على أساس غير طائفي كلياً وبقاءها ضمن سلسلة قيادة تتسم بالشفافية وتخضع لمساءلة الحكومة ومجلس النواب. |
La cual se convirtio en una cadena de tiendas de electrónica 19, para ser exactos | Open Subtitles | والذي تطور إلى سلسلة من محلات الأجهزة الإلكترونية. تسعة عشر محلا لأكون دقيقة. |
Luego lo hemos rastreado en una cadena de suministro que mantiene su identidad y toda información asociada. | TED | لقد قمنا بعد ذلك بتتبعه عبر سلسلة الإمداد بالكامل للحفاظ على هويته وكل المعلومات المرفقة معه. |