"en una cama de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سرير
        
    • على سرير من
        
    • علي سرير
        
    Murio mientras su medico estaba tendido en una cama de hospital, porque metio un cuchillo en un enchufe. Open Subtitles لقد توفي بينما طبيبه المقيم راقد في سرير المشفى لأنه غرز سكيناً في مأخذ الكهرباء
    Espero que duerma en una cama de plumas esta noche, con dos almohadas. Open Subtitles أتمنى أن ينام الليلة في سرير ريشه كبير وسادتان تحت راسه
    El punto es que cuando se está acostado en una cama de hospital todo el día y todo lo que se hace es mirar el techo, la experiencia es realmente mala. TED والنقطة هي عندما تكون ملقىً في سرير المستشفى كل يوم، كل ما تفعله هو إالنظر إلى السقف، وانها تجربة قذرة بالفعل.
    Duermen en una cama de insectos muertos. Open Subtitles ينامون على سرير من الحشرات الميتة رائع نعم
    Pero este tipo esta durmiendo en una cama de excremento de perro. Open Subtitles ولكن هذا الرجل ينام على سرير من غائط الكلاب
    # Dormí como un bebé en Bombay en una cama de clavos # Open Subtitles أنام مثل طفل في بومباي علي سرير من المسامير
    No puedo creer que quieras acostarte boca arriba en una cama de hospital Open Subtitles لا استطيع أن اصدق إنك أردت أنت تموتِ في سرير مستشفى غبي
    Francis Goehring y un socio secuestraron y mataron a 4 mujeres inocentes a la última la encontramos muerta en una cama de rosas con dos disparos en la espalda. Open Subtitles فرانسس غورنغ و شريك له خطفا و قتلا اربع نساء بريئات أخرهن وجدناها للتو في سرير من الورود
    Estar cinco semanas en una cama de hospital realmente te afectó. Open Subtitles بقائك في سرير المرض منذ 5 أسابع قد أثر فيك فعلاً.
    Es como poner a dormir a tu pene en una cama de plumas. Open Subtitles إنه مثل وضع قضيبك ، للنوم في سرير من الريش
    No me parece bien herir los sentimientos de Scott mientras su abuela está en una cama de hospital, chicas. Open Subtitles أنا لست على وشك أن يضر سكوت وتضمينه في المشاعر بينما جدته وتضمينه في الكذب في سرير المستشفى، يا رفاق.
    Es acerca de un hombre tendido en una cama de un hospital porque tu novia le disparó en la cabeza, una mujer que claramente te está usando para protegerse a sí misma. Open Subtitles بل برجل ممدد في سرير المستشفى لأن صديقتك أصابته في رأسه، أصبح واضحاً أنها تستخدمك لتحمي نفسها.
    Por fortuna, no. ¿45 minutos en una cama de urgencias para que un médico saque su estetoscopio? Open Subtitles لحسن الحظ,لا,45 دقيقة في سرير غرفة الإسعاف قبل ان يأتي طبيب مع سماعة؟
    Que desinteresadamente ejerció de portavoz de mi administración cuando estaba tirado medio muerto en una cama de hospital, que siempre ha estado a mi lado como mi amiga y mi colega. Open Subtitles والتي كانت المتحدثة بإسم إدارتي حين كنت شبه ميت في سرير في المستشفى. التي وقفت إلى جانبي دوماً
    Duermo en una cama de bebé, mama! Eve está en el cuarto de al lado Open Subtitles أنا في سرير طفل، أمي إيف في الجهة المقابلة
    Es tarde. ¿Por qué no te quedas esta noche, duermes en una cama de verdad por una vez? Open Subtitles الوقت متأخر لماذا لا تبقين هنا، تنامين في سرير حقيقي على سبيل التغيير؟
    - Mandíbula rota, labio partido, y está en una cama de hospital. Open Subtitles كسر فكه كسر الشفة ، وهو يرقد هنا في سرير في المستشفى.
    La primera dama está en una cama de un hospital. ¿Como la pusiste ahí? Open Subtitles السيدة الأولى في سرير في المستشفى كيف وضعت بها هناك؟
    Estar acostado en una cama de malezas, arrancándolas una por una, antes de que te estrangulen mientras duermes. Open Subtitles أن تستلقي على سرير من الأعشاب أن تقطعهم من جذورهم واحداً تلو الآخر قبل أن يخنقوك في منامك
    Bueno, ya que preguntaste, siento como que el mismísimo buen Dios me tomó en sus manos, me acostó en una cama de clavos oxidados, clavó mis tobillos a mis orejas, y simplemente me la metió. Open Subtitles بما أنك سألت أشعر وكأن الرب بذاته حملني بيديه العاريتين ووضعني على سرير من المسامير الصدئة, وثبّت كاحليّ خلف اذنيّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more