Entre los interrogatorios lo habrían mantenido recluido en una celda de medio metro de ancho y un metro de largo. | UN | وحين كان لا يخضع للاستجواب، ادﱡعي أنه كان يُحتجز في زنزانة عرضها نصف متر وطولها متر واحد. |
Trasladado a la prisión de Serkadji, permaneció dos meses en una celda de seis metros cuadrados en compañía de otros siete detenidos. | UN | ثم نُقل إلى سجن سركاجي، وهناك احتجز لمدة شهرين في زنزانة مساحتها 6 أمتار مربعة برفقة سبعة محتجزين آخريــن. |
Poco tiempo después, en 1989, fue detenido y recluido en una celda de 1 metro cuadrado durante cuatro días. | UN | فاعتقل وبعد فترة قصيرة سجن في عام 1989 في زنزانة مساحتها متر مربع لمدة أربعة أيام. |
Durante su privación de libertad, el autor quebrantó nueve veces el reglamento de la prisión, por lo que fue castigado incluso mediante su reclusión (seis veces) en una celda de castigo. | UN | وقد أخل صاحب البلاغ أثناء احتجازه بلوائح السجن 9 مرات، فعوقب بعقوبات منها احتجازه (6 مرات) في الزنزانة المخصصة للعقاب. |
Díselo a la niña que está sentada en una celda de inmigración. | Open Subtitles | قل ذلك لفتاة صغيرة التي تجلس في زنزانة لإحتجاز المهاجرين |
Deben estar procesándole y encerrándole en una celda de la cárcel ahora mismo. | Open Subtitles | ينبغي ان يكون اتعامل معه والقي في زنزانة في هذا الوقت |
Me imagino que el Sr. Bates prefería preguntarse... cómo mantener caliente un pollo asado... que estar sentado solo en una celda de frente al Señor. | Open Subtitles | أعتقد أن السيد بايتز يود لو أن يفكر كيف يبقي دجاجةً مشويةً ساخنة على أن يجلس في زنزانة وحيدًا مواجهًا الموت |
Pero hasta ese momento, usted es Todavía estoy detenido en una celda de acero | Open Subtitles | لكن حتى تلك اللحظة أنت كُنتَ مازلت محتجز في زنزانة من الصلب |
Stone se encuentra detenido en una celda de dos por tres metros. | Open Subtitles | محتجز ستون حاليا في زنزانة لمدة ستة قبل تسعة أقدام |
El director indicó que los presos solían estar hasta diez días en una celda de aislamiento. | UN | وبيﱠن المدير أنه قد يوضع الفرد في زنزانة انفرادية لمدة قد تصل إلى عشرة أيام. |
A fines de 1994, fue trasladado de la prisión Combinado del Este a la prisión Kilo Ocho de Camagüey, donde habría sido confinado en una celda de castigo; | UN | ونقل في نهاية عام ١٩٩٤ من سجن كومبينادو دل إسته إلى سجن كيلو أوتشو ده كاماغوي حيث وضع في زنزانة إفرادية؛ |
Al cabo de este tiempo fue enviado a la prisión de Guanajay donde, según se informó, permanece en una celda de aislamiento y su estado de salud sigue siendo preocupante. | UN | وقد أرسل لاحقا إلى سجن غواناخاي حيث أفيد بأنه يمكث في زنزانة انفرادية وأن حالته الصحية لا تزال تبعث على القلق. |
El 16 de marzo, 24 personas murieron en una celda de la policía. | UN | وفي ١٦ آذار/مارس، مات ٢٤ شخصا في زنزانة احتجزتهم الشرطة بها. |
A fines de 1994, fue trasladado de la prisión Combinado del Este a la prisión Kilo Ocho de Camagüey, donde habría sido confinado en una celda de castigo. | UN | ونقل في نهاية عام ١٩٩٤ من سجن كومبينادو دل إسته إلى سجن كيلو أوتشو ده كاماغوي حيث وضع في زنزانة إفرادية؛ |
Al cabo de este tiempo fue enviado a la prisión de Guanajay donde, según se informó, permanece en una celda de aislamiento y su estado de salud sigue siendo preocupante. | UN | وقد أرسل لاحقا إلى سجن غواناخاي حيث أفيد بأنه يمكث في زنزانة انفرادية وأن حالته الصحية لا تزال تبعث على القلق. |
Yo estuve durante seis meses y 18 días en una celda de interrogatorio. | UN | وقد مكثت ستة أشهر و ٨١ يوما في زنزانة للاستجواب. |
Además, habría sido aislado en una celda de castigo y sus visitas familiares suspendidas. | UN | وأفيد أيضا بأنه حبس في زنزانة تستخدم للعقاب وأن زيارات أسرته له قد أوقفت. |
En diversas ocasiones se recluyó al autor en una celda de castigo, en la que permanecía sentado sobre una cama metálica con los brazos extendidos y " colgando en el aire " , maniatados a los extremos opuestos del poste de la cama, y con las piernas sujetas con grilletes y atadas a cada extremo de la base de la cama. | UN | ووُضع صاحب البلاغ في الزنزانة المخصصة للعقاب في مناسبات عدة، حيث أُجلِس على سرير من حديد، ويداه الممدودتان " معلقتان في الهواء " مكبلتان من كلا جانبي أعمدة السرير، ورجلاه مصفدتان بالحديد من كلا جانبي إطار السرير. |
14. Si bien acoge con satisfacción la abolición de la pena de muerte en 2007, el Comité observa con preocupación que ha sido sustituida por la pena de cadena perpetua en una celda de aislamiento, lo que constituye un trato que es contrario al artículo 7 del Pacto. | UN | 14- بينما ترحِب اللجنة بإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2007، تلاحظ بقلق الاستعاضة عن هذه العقوبة بالسجن المؤبد المقترن بالحبس الانفرادي، وهو ما يعد مخالفاً لما جاء في المادة 7 من العهد. |
Diez años es muchísimo tiempo, especialmente para alguien viviendo en una celda de ocho por diez. | Open Subtitles | وإنها لفترة طويلة خصوصاً لشخص يعيش بزنزانة أبعادها 8*10 سم |
Luego lo encerraron en una celda de castigo del pabellón de reclusión temporal, ubicado en el mismo edificio. | UN | ووُضع بعد ذلك في زنزانة مخصصة للعقاب بجناح الاحتجاز المؤقت في المبنى نفسه. |
En uno de los casos la víctima se encontraba en una celda de máxima seguridad. | UN | وقد كانت الضحية في إحدى هاتين الحالتين داخل زنزانة مشددة الحراسة. |
Ni te haría gracia tenertu hogar en una celda de aislamiento. | Open Subtitles | . أنتى لا ترغبين بممارسة الأعمال المنزلية فى زنزانة |
A menos que quieras pasar el resto de tu vida en una celda de 2x1, | Open Subtitles | إلا إذا كنتِ تريدين أن تقضي بقية حياتك في زنزانه |
Trasladado el 5 de diciembre de 1998 al centro de detención de Youngdeungpo de Seúl, se le recluyó al parecer en una celda de aislamiento, y el 9 de diciembre un funcionario del centro de detención lo condujo al hospital de Santa María de Daelim, donde se certificó su defunción. | UN | ويقال إنه نُقل بعد ذلك إلى مركز اعتقال يونغديونغبو سيول في 5 كانون الأول/ديسمبر 1998 حيث أودع في الحبس الانفرادي. وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، نقله أحد ضباط مركز الاعتقال إلى مستشفى سانت ماري في دياليم، وهناك توفي. |