"en una conferencia organizada por" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مؤتمر نظمته
        
    • في مؤتمر نظمه
        
    • في مؤتمر تنظمه
        
    • في مؤتمر عقدته
        
    • في مؤتمر نظّمته
        
    • في مؤتمر عقده
        
    En septiembre, el juez Schomburg viajó a Prijedor para participar como principal orador en una conferencia organizada por una asociación local de víctimas. UN وفي أيلول/سبتمبر سافر القاضي شومبيرج إلى برييدور ليَقف بصفة المتحدث الرئيسي في مؤتمر نظمته رابطة للضحايا المحليين.
    La Comunidad de Habla Francesa ha participado en una conferencia organizada por la Comisión Económica para África (CEPA) sobre respuesta institucional a la buena gestión pública y en el tercer foro sobre la gestión pública en África, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la CEPA. UN وشاركت الجماعة الفرنكوفونية في مؤتمر نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن اﻹستجابة المؤسسية للحكم الرشيد، وفي المنتدى الثالث عن الحكم في أفريقيا الذي نظمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Presentó un estudio sobre los conflictos armados internacionales y no internacionales en la conferencia internacional celebrada en Damasco en diciembre de 2003 por el CICR y presentó una ponencia sobre la jurisprudencia del Tribunal en una conferencia organizada por el CICR en el Líbano en abril de 2004. UN قدم دراسة عن " الصراعات المسلحة الدولية وغير الدولية " في المؤتمر الدولي الذي عقدته اللجنة الدولية للصليب الأحمر في دمشق في كانون الأول/ديسمبر 2003، وحاضر عن فقه المحكمة في مؤتمر نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر في لبنان في نيسان/أبريل 2004.
    38. Del 28 al 31 de marzo de 1994, el Relator Especial pronunció un discurso sobre derechos humanos en Africa en una conferencia organizada por el Instituto Africano Americano en Accra. UN ٨٣- في الفترة من ٨٢ إلى ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١، ألقى المقرر الخاص كلمة عن حقوق اﻹنسان في افريقيا في مؤتمر نظمه المعهد اﻷفريقي اﻷمريكي في أكرا.
    En 1994 la Internacional de Refractarios a la Guerra participó en una conferencia organizada por los diputados ecólogos del Parlamento europeo para la creación de un cuerpo europeo a favor de la paz. UN وفي عام ١٩٩٤، شاركت المنظمة في مؤتمر نظمه النواب المهتمين بالبيئة في البرلمان اﻷوروبي من أجل إنشاء هيئة أوروبية لنصرة السلام.
    Como resultado de las iniciativas de la Organización para promover la rendición de cuentas y la transparencia en sus asuntos internos y en sus relaciones con las partes ajenas a ella, el personal de la División de Investigaciones se reúne una vez al año en una conferencia organizada por una institución financiera externa. UN ونتيجة لما تبذله المنظمة من جهود لتعزيز المساءلة والشفافية في شؤونها الداخلية وفي التعاطي مع أطراف خارجية لا تنتمي إلى المنظمة، يجتمع موظفو شعبة التحقيقات مرة كل سنة في مؤتمر تنظمه مؤسسة مالية خارجية.
    En el Brasil, participó en una conferencia organizada por el Gobierno para iniciar conversaciones con líderes indígenas sobre la elaboración de una nueva ley o reglamento sobre las consultas. UN وفي البرازيل، شارك في مؤتمر عقدته الحكومة لبدء المناقشات مع قيادات الشعوب الأصلية بشأن صوغ قانون جديد أو لائحة جديدة لهذا التشاور.
    Del 7 al 21 de mayo de 2002 se reunieron en Uttaranchal (India), niños de 13 a 18 años en una conferencia organizada por la entidad de promoción de investigación y las comunicaciones en la región del Himalaya a fin de debatir las necesidades de los niños de las montañas, formular recomendaciones para la Plataforma de Bishkek y el Foro de los niños de las montañas. UN 50 - اجتمع أطفال تراوحت أعمارهم بين 13 و 18 سنة في أوترانتشال، بالهند، في الفترة من 7 إلى 21 أيار/مايو 2002، في مؤتمر نظّمته جمعية بحوث الدعوة والاتصالات في مناطق جبال الهمالايا لمناقشة احتياجات أطفال الجبال والتقدّم بتوصيات لخطة بيشكيك للجبال وإطلاق منتدى أطفال الجبال.
    Finalmente, el proceso de negociación recibió el respaldo público de los principales partidos políticos que, el 22 de agosto, en una conferencia organizada por el Parlamento Centroamericano, suscribieron el compromiso de respaldar los acuerdos que se alcancen, como trascendentes al gobierno que los suscriba. UN ١٧ - وأخيرا، حظيت عملية المفاوضات بتأييد عام من جانب اﻷحزاب السياسية الرئيسية التي وافقت، في مؤتمر عقده برلمان أمريكا الوسطى في ٢٢ آب/أغسطس، على التعهد بدعم ما يتم التوصل اليه من اتفاقات، باعتبارها تتجاوز الحكومة التي تعتمدها.
    En 1999, el Director del DAES participó en una conferencia organizada por la DSW en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores a raíz del examen de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo cinco años después de su celebración, efectuado en un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وشارك مدير إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مؤتمر نظمته المؤسسة بالتعاون مع وزارة الخارجية في عام 1999، في أعقاب الاستعراض الجاري كل خمس سنوات للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    En junio de 2005 se envió una comunicación al Pakistán en relación con una defensora que tenía previsto viajar a los Estados Unidos para participar en una conferencia organizada por un grupo de derechos humanos. UN وفي حزيران/يونيه 2005، بعثت رسالة إلى باكستان بشأن مدافِعة عن حقوق الإنسان كان يفترض أن تسافر إلى الولايات المتحدة حيث كان من المقرر أن تشارك في مؤتمر نظمته جماعة لحقوق الإنسان.
    En noviembre de 2005, la Representante Especial envió una comunicación a Belarús relativa a una abogada y defensora de los derechos humanos cuya solicitud de salida del país para participar en una conferencia organizada por la OSCE había sido rechazada. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بعثت الممثلة الخاصة رسالة إلى بيلاروس بشأن محام ومدافعة عن حقوق الإنسان كانت قد رفض طلبها مغادرة البلاد للمشاركة في مؤتمر نظمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El 1º de diciembre, participó en una conferencia organizada por Disabled Persons South Africa en Durban (Sudáfrica), en que la Oficina presentó una ponencia sobre la Convención. UN وشاركت المفوضية يوم 1 كانون الأول/ديسمبر في مؤتمر نظمته جمعية الأشخاص المعوقين في جنوب أفريقيا في ديربان في جنوب أفريقيا، وقدمت في هذا المؤتمر عرضاً عن الاتفاقية.
    También participó en una conferencia organizada por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y celebrada en Quito, en 2007, y en una reunión de redes de mujeres organizada dentro del proceso de examen de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo, en 1994, a los 15 años de su celebración. UN وشاركت أيضا في مؤتمر نظمته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عُقد في كويتو في عام 2007، وفي اجتماع الشبكات النسائية المعقود في إطار استعراض نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور خمسة عشر عاما، الذي نُظم في القاهرة في عام 1994.
    La oficina de información de Bakú, por ejemplo, participó en una conferencia organizada por la Asociación de Profesores de Inglés de Azerbaiyán, que agrupa a más de 700 profesores de inglés, para explorar nuevas posibilidades de acercarse a las generaciones de jóvenes en relación con una serie de cuestiones, como la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وشارك مركز الإعلام في باكو، على سبيل المثال، في مؤتمر نظمته رابطة مدرسي اللغة الإنكليزية في أذربيجان، التي تضم أكثر من 700 مدرس من مدرسي اللغة الإنكليزية، لاستكشاف إمكانيات جديدة للوصول إلى الأجيال الأصغر فيما يتعلق بعدد من القضايا، بما فيها المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    en una conferencia organizada por el Centro de Derechos Humanos y Justicia Social de la Universidad de Nueva York, el Relator Especial habló de los derechos humanos y de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشارك في مؤتمر نظمه مركز حقوق الإنسان والعدل العالمي التابع لجامعة نيويورك، حيث تحدث عن حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية.
    Más de 100 expertos se reunieron en Helsinki los días 27 y 28 de septiembre para participar en una conferencia organizada por el Instituto Mundial de Investigaciones de Economía de Desarrollo de la UNU dedicada a la pobreza, la migración internacional y el asilo. UN 24 - واجتمع ما يزيد على 100 خبير في هلسنكي في 27 و 28 أيلول/سبتمبر للمشاركة في مؤتمر نظمه المعهد العالي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة، كُرس للفقر والهجرة الدولية واللجوء.
    En marzo de 2002 el Líbano concertó un acuerdo con el Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias para ayudar a los inmigrantes irregulares a regresar voluntariamente a sus países, y en mayo de 2002 tomó parte en una conferencia organizada por el Centro sobre el mismo tema. UN وفي آذار/مارس 2002، أبرم لبنان اتفاقا مع المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة لمساعدة المهاجرين غير النظاميين على العودة الطوعية إلى بلدانهم، وفي أيار/مايو 2002، شارك في مؤتمر نظمه المركز حول الموضوع ذاته.
    :: En febrero de 2005, la ICRE fue invitada a participar en una conferencia organizada por el Centro de Recursos Urbanos establecido en Sudáfrica, en el Instituto para la Sostenibilidad, en Ciudad del Cabo (Sudáfrica), lo que se tradujo en una iniciativa encaminada a crear una alianza entre el grupo sudafricano y el Green Belt Movement de Kenya. UN :: في شباط/فبراير من هذا العام، وجهت الدعوة إلى الجماعات كوفد للمشاركة في مؤتمر نظمه المركز الحضري للموارد، ومقره جنوب أفريقيا، وعقد المؤتمر في معهد الاستدامة في كيب تاون، جنوب أفريقيا، وأدى كل ذلك إلى محاولة لإجراء شراكة بين مجموعة جنوب أفريقيا وحركة كينيا للحزام الأخضر.
    Además, se propone una suma de 4.350 dólares en concepto de recursos para viajes a fin de sufragar la participación del personal de la División de Inspección y Evaluación en una conferencia organizada por una institución externa, para facilitar la divulgación, la participación y la colaboración sustantiva en las esferas de la inspección y la evaluación de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح اعتماد موارد للسفر بمبلغ 350 4 دولار من أجل مشاركة موظفين من شعبة التفتيش والتقييم في مؤتمر تنظمه مؤسسة خارجية. وهذا من شأنه أن يسهل التواصل والمشاركة والتعاون الموضوعي في مجالي تفتيش وتقييم بعثات حفظ السلام.
    7. Los días 19 y 20 de noviembre, participó en una conferencia organizada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la lucha contra el trabajo forzoso y la trata en África. UN 7- وفي 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر، شاركت في مؤتمر عقدته منظمة العمل الدولية عن مكافحة العمل الجبري والاتجار في أفريقيا.
    Del 12 al 14 de junio de 2002 se reunieron en Huaraz (Perú) pueblos indígenas del Perú y del Ecuador, representantes de comunidades de las montañas del Himalaya y muchos otros participantes, en una conferencia organizada por el Comité Nacional del Perú para el Año Internacional de las Montañas a fin de elaborar la Declaración de Huaraz sobre el desarrollo sostenible de los ecosistemas de montaña. UN 52 - اجتمعت الشعوب الأصلية من بيرو وإكوادور وممثلون عن المجتمعات المحلية الجبلية في منطقة الهمالايا وآخرون عديدون في هواراس، ببيرو، في الفترة من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2002، في مؤتمر نظّمته لجنة بيرو الوطنية للسنة الدولية للجبال لإصدار إعلان هواراس بشأن التنمية المستدامة للنُظم البيئية الجبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more