"en una cuenta bancaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حساب مصرفي
        
    • في حسابات مصرفية
        
    • في حساب بنكي
        
    • في الحساب المصرفي
        
    • ينتظرنا في أحد البنوك
        
    Garantías reales sobre los derechos al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Ley aplicable a las garantías reales sobre el derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN القانون المنطبق على الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    En México, el asociado en la ejecución depositó los fondos para un proyecto por un total comprometido de 330.720 dólares en una cuenta bancaria establecida para otro proyecto. UN ففــي المكسيك، قام الشريك المنفذ بايداع أموال أحد المشاريع بمبلغ اجمالي ملتزم به قدره ٧٢٠ ٣٣٠ دولارا في حساب مصرفي تم فتحه لمشروع آخر.
    Subsidiariamente, pedían a las autoridades fiscales que bloquearan esa suma en una cuenta bancaria designada específicamente con el tal objeto (Sperrkonto). UN وكبديل لذلك، طلبا من السلطات الضريبية أن تجمد هذا المبلغ في حساب مصرفي يفتح خصيصا لهذا الغرض.
    Según el Ministerio de Vivienda y funcionarios encargados de asentamientos, varios colonos se habían mudado a alrededor de 1.700 viviendas y en algunos casos pagaban alquiler al asentamiento o depositaban dinero en una cuenta bancaria del Gobierno. UN وعلى حد قول وزارة اﻹسكان ومسؤولي المستوطنات، فإن المستوطنين انتقلوا إلى ١ ٧٠٠ وحــدة سكنية تقريبا وكانوا فــي بعض الحــالات يدفعون اﻹيجار إلى المســتوطنة أو يودعون المال في حساب مصرفي للحكومة.
    525. Engineering-Science también pide una indemnización por intereses devengados por el dinero depositado en una cuenta bancaria en Kuwait. UN 525- كذلك تطالب شركة Engineering-Science بتعويض عن خسارة الفوائد المتعلقة بأموال مودعة في حساب مصرفي كويتي.
    151. Un reclamante pide indemnización por fondos depositados en una cuenta bancaria en el Iraq. UN 151- يلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضا عن أموال مودعة في حساب مصرفي بالعراق.
    Los activos congelados ascienden a una cantidad aproximada de 1.000 dólares de los EE.UU. depositados en una cuenta bancaria perteneciente a la persona indicada. UN تبلغ الأصول المجمدة حوالي 000 1 دولار أمريكي في حساب مصرفي خاص بالشخص المذكور أعلاه.
    El producto de la venta de equipo se depositó en una cuenta bancaria que estaba a nombre de la oficina de enlace cuya existencia se desconocía en la sede. UN وأودعت عائدات بيع المعدات في حساب مصرفي كان باسم مكتب الاتصال وغير معلوم للمقر.
    También la informó de que había cumplido la recomendación de que todos los fondos recibidos se depositaran en una cuenta bancaria oficial dentro de los dos días laborables siguientes a su recepción. UN وأخطرت الإدارة المجلس أيضا بأنها قد نفذت توصية المجلس بإيداع كافة النقود الواردة في حساب مصرفي رسمي في غضون يومين من أيام العمل منذ تلقي هذه الأموال.
    Constitución de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN إنشاء حق ضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Eficacia frente a terceros de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي تجاه الأطراف الثالثة
    Prelación de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN أولوية الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Ejecución de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Derechos al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Garantías reales sobre el pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Ya se había emitido un certificado de usuario final y se había ingresado un depósito en una cuenta bancaria abierta especialmente para esta transacción. UN إذ أن شهادات المستخدم النهائي كانت قد صدرت وأودع عربون في حساب مصرفي فتح حديثاً من أجل هذه المعاملة.
    i) Derechos al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN `1` الحقوق في سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    2. Oponibilidad a terceros de una garantía real sobre el derecho al pago de los fondos acreditados en una cuenta bancaria UN نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    152. Un reclamante pide indemnización por fondos depositados en una cuenta bancaria en el Iraq. UN 152- يلتمس صاحب مطالبة تعويضاً عن أموال مودعة في حسابات مصرفية في العراق.
    En el Brasil, la suspensión del pago de la multa durante el proceso de examen requiere que la empresa sobre la que se haya impuesto la multa bloquee el importe íntegro de esta en una cuenta bancaria especificada a tal fin. UN وفي حالة البرازيل، يستلزم تعليق دفع الغرامة خلال عملية المراجعة قيام الشركة المغرَّمة بتجميد مبلغ الغرامة كاملاً في حساب بنكي خاص.
    En estos Estados, el resultado es que, incluso entre el acreedor garantizado y el otorgante, no podrá constituirse una garantía real sobre el derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria sin el acuerdo del banco. UN والنتيجة هي أنه لا يجوز في هذه الدول، حتى بين الدائن المضمون والمانح، إنشاء حق ضماني في حق تقاضي أموال مودعة في الحساب المصرفي دون موافقة المصرف.
    Básicamente tenemos esta caja de cartón y un montón de dinero en una cuenta bancaria en el exterior. Open Subtitles لدينا فقط صندوق الكرتون هذا وكيس مليء بالمال ينتظرنا في أحد البنوك الخارجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more